Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Joshua 8:8 - The Scriptures 2009

8 “And it shall be, when you capture the city, that you burn the city with fire. Do according to the word of יהוה. See, I have commanded you.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 And it shall be, when ye have taken the city, that ye shall set the city on fire: according to the commandment of the LORD shall ye do. See, I have commanded you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 When you have taken the city, you shall set it afire; as the Lord commanded, you shall do. See, I have commanded you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 And it shall be, when ye have seized upon the city, that ye shall set the city on fire; according to the word of Jehovah shall ye do: see, I have commanded you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 As soon as you seize the city, set it on fire. Act according to the LORD’s word. Indeed, I have given you an order!”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 And when you have seized it, set it on fire. And you shall do all that I have ordered."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And when you shall have taken it, set it on fire: and you shall do all things so as I have commanded.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joshua 8:8
12 Cross References  

And Aḇshalom had commanded his servants, saying, “Watch, and when the heart of Amnon is glad with wine, and I shall say to you, ‘Strike Amnon!’ then kill him. Do not be afraid. Have I not commanded you? Be strong and brave.”


Only, of the cities of these peoples which יהוה your Elohim gives you as an inheritance, you do not keep alive any that breathe,”


And they answered Yehoshua, saying, “All that you have commanded us we do, and wherever you send us we go.


“Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid, nor be discouraged, for יהוה your Elohim is with you wherever you go.”


And they burned the city and all that was in it with fire. Only the silver and gold, and the vessels of bronze and of iron, they put into the treasury of the House of יהוה.


So they stationed the people, all the army that was on the north of the city, and its rear guard on the west of the city, and Yehoshua went that night into the midst of the valley.


“So you shall do to Ai and its sovereign as you did to Yeriḥo and its sovereign. Only its spoil and its livestock you take as plunder for yourselves. Set for yourselves an ambush for the city, behind it.”


The others also came out of the city against them, so they were in the midst of Yisra’ĕl, some on this side and some on that side. And they struck them until none were left, and none had escaped.


And Yehoshua burned Ai and made it a heap forever, a ruin to this day.


then you shall rise from the ambush and seize the city. And יהוה your Elohim shall give it into your hand.


And Yehoshua sent them out. And they went to lie in ambush, and stayed between Bĕyth Ěl and Ai, on the west side of Ai. But Yehoshua stayed that night in the midst of the people.


And she sent and called for Baraq son of Aḇino‛am from Qeḏesh in Naphtali, and said to him, “Has not יהוה Elohim of Yisra’ĕl commanded, ‘Go, and you shall draw towards Mount Taḇor, and shall take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zeḇulun,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo