Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Joshua 18:25 - The Scriptures 2009

25 Giḇ‛on, and Ramah, and Be’ĕroth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

25 Gibeon, Ramah, Beeroth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

25 Gibeon, Ramah, Beeroth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

25 Gibeon and Ramah and Beeroth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 Gabam and Rama and Beroth,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joshua 18:25
25 Cross References  

And Aḇnĕr son of Nĕr, and the servants of Ishbosheth son of Sha’ul, went out from Maḥanayim to Giḇ‛on.


And the son of Sha’ul had two men, commanders of bands, and the name of one was Ba‛anah and the name of the other Rĕḵaḇ, sons of Rimmon the Be’ĕrothite, of the children of Binyamin. For Be’ĕroth was also reckoned to Binyamin,


And Ba‛asha sovereign of Yisra’ĕl came up against Yehuḏah, and built Ramah, to keep anyone from going out or coming in to Asa sovereign of Yehuḏah.


that יהוה appeared to Shelomoh the second time, as He had appeared to him at Gib‛on.


And the father of Giḇ‛on, whose wife’s name was Ma‛aḵah, dwelt at Giḇ‛on.


sons of Ramah and Geḇa, six hundred and twenty-one;


They have gone through the pass, they have taken up lodging at Geḇa. Ramah is afraid, Giḇ‛ah of Sha’ul has fled.


For יהוה rises up as at Mount Peratsim, and He is wroth as at the Valley of Giḇ‛on, to do His work, His strange work, and to do His deed, His strange deed.


Thus said יהוה, “A voice was heard in Ramah, wailing, bitter weeping, Raḥĕl weeping for her children, refusing to be comforted for her children, because they are no more.”


And when evening came, there came a rich man from Ramathayim, named Yosĕph, who himself had also become a taught one of יהושע.


that they feared greatly, because Giḇ‛on was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.


and Zanowaḥ, and Ěn Gannim, Tappuwaḥ and Ěnam,


and Kephar Ha‛ammoni, and Ophni, and Gaḇa – twelve cities with their villages.


and Mitspeh, and Kephirah, and Motsah,


And the border turned to Ramah and to the strong city Tsor, and the border turned to Ḥosah, and ended at the sea, from the coast to Aḵziḇ.


And from the tribe of Binyamin, Giḇ‛on with its open land, Geḇa with its open land,


and he brought the clan of Yehuḏah, and he took the clan of the Zarḥites. And he brought the clan of the Zarḥites by men, and Zaḇdi was taken.


And the children of Yisra’ĕl set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Giḇ‛on, and Kephirah, and Be’ĕroth, and Qiryath Ye‛arim.


And the inhabitants of Giḇ‛on heard what Yehoshua had done to Yeriḥo and Ai,


And his master said to him, “Let us not turn aside here into a city of foreigners, who are not of the children of Yisra’ĕl. But we shall pass over to Giḇ‛ah.”


And he said to his servant, “Come, let us draw near to one of these places, and spend the night in Giḇ‛ah or in Ramah.”


And there was a certain man of Ramathayim Tsophim, of the mountains of Ephrayim, and his name was Elqanah son of Yeroḥam, son of Elihu, son of Tohu, son of Tsuph, an Ephrayimite.


And they rose up early in the morning and worshipped before יהוה, and returned and came to their house at Ramah. And Elqanah knew Ḥannah his wife, and יהוה remembered her.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo