Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





John 7:35 - The Scriptures 2009

35 The Yehuḏim, therefore, said to themselves, “Where is He about to go that we shall not find Him? Is He about to go to the Dispersion among the Greeks, and to teach the Greeks?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

35 Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

35 Then the Jews said among themselves, Where does this Man intend to go that we shall not find Him? Will He go to the Jews who are scattered in the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

35 The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

35 The Jewish opposition asked each other, “Where does he intend to go that we can’t find him? Surely he doesn’t intend to go where our people have been scattered and are living among the Greeks! He isn’t going to teach the Greeks, is he?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

35 And so the Jews said among themselves: "Where is this place to which he will go, such that we will not find him? Will he go to those dispersed among the Gentiles and teach the Gentiles?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

35 The Jews therefore said among themselves: Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




John 7:35
29 Cross References  

יהוה builds up Yerushalayim, He gathers the outcasts of Yisra’ĕl –


And in that day there shall be a Root of Yishai, standing as a banner to the people. Unto Him the nations shall seek, and His rest shall be esteem.


And He shall raise a banner for the nations, and gather the outcasts of Yisra’ĕl, and assemble the dispersed of Yehuḏah from the four corners of the earth.


and He says, “Shall it be a small matter for You to be My Servant to raise up the tribes of Ya‛aqoḇ, and to bring back the preserved ones of Yisra’ĕl? And I shall give You as a light to the nations, to be My deliverance to the ends of the earth!”


The Master יהוה, who gathers the outcasts of Yisra’ĕl, declares, “I gather still others to him besides those who are gathered to him.”


“From beyond the rivers of Kush my worshippers, the daughter of My dispersed ones, shall bring My offering.


“And the nations shall trust in His Name.”


a light for the unveiling of the nations, and the esteem of Your people Yisra’ĕl.”


And there were certain Greeks among those coming up to worship at the festival.


And after this יהושע was walking in Galil, for He did not wish to walk in Yehuḏah, because the Yehuḏim were seeking to kill Him.


Then the Yehuḏim said, “Shall He kill Himself, because He says, ‘Where I go you are unable to come’?”


And having heard this, they were silent, and praised Elohim, saying, “Then Elohim has indeed also given to the nations repentance to life.”


But some of them were men from Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, bringing the Good News: the Master יהושע!


And it came to be in Ikonion that they went together into the congregation of the Yehuḏim, and spoke in such a way that a great number of both Yehuḏim and Greeks believed.


And some of them did believe, and a large number of the worshipping Greeks, and not a few of the leading women, joined Sha’ul and Silas.


And he was reasoning in the congregation every Sabbath, and won over both Yehuḏim and Greeks.


“But they have been informed about you that you teach all the Yehuḏim who are among the nations to forsake Mosheh, saying not to circumcise the children nor to walk according to the practices.


“And He said to me, ‘Go, because I shall send you far from here to the nations.’ ”


For I am not ashamed of the Good News of Messiah, for it is the power of Elohim for deliverance to everyone who believes, to the Yehuḏi first and also to the Greek.


To me, the very least of all the set-apart ones, this favour was given, to bring the Good News of the unsearchable riches of Messiah among the nations,


to whom Elohim desired to make known what are the riches of the esteem of this secret among the nations: which is Messiah in you, the expectancy of esteem,


for which I was appointed a proclaimer and an emissary – I am speaking the truth in Messiah and not lying – a teacher of the nations in belief and truth.


for which I was appointed a proclaimer, and an emissary, and a teacher of the nations.


Ya‛aqoḇ, a servant of Elohim and of the Master יהושע Messiah, to the twelve tribes who are in the dispersion: Greetings.


Kĕpha, an emissary of יהושע Messiah, to the chosen, strangers of the dispersion in Pontos, Galatia, Kappadokia, Asia, and Bithunia,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo