Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





John 20:1 - The Scriptures 2009

1 And on day one of the week Miryam from Maḡdala came early to the tomb, while it was still dark, and saw that the stone had been removed from the tomb.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 NOW ON the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been removed from (lifted out of the groove across the entrance of) the tomb.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 Now on the first day of the week cometh Mary Magdalene early, while it was yet dark, unto the tomb, and seeth the stone taken away from the tomb.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 Early in the morning of the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been taken away from the tomb.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 Then on the first Sabbath, Mary Magdalene went to the tomb early, while it was still dark, and she saw that the stone had been rolled away from the tomb.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 AND on the first day of the week, Mary Magdalen cometh early, when it was yet dark, unto the sepulchre; and she saw the stone taken away from the sepulchre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




John 20:1
19 Cross References  

among whom were Miryam from Maḡdala, and Miryam the mother of Ya‛aqoḇ and Yosĕph, and the mother of Zaḇdai’s sons.


and laid it in his new tomb which he had hewn out of the rock. And he rolled a large stone against the door of the tomb, and went away.


Command, then, that the tomb be safeguarded until the third day, lest His taught ones come by night and steal Him away, and should say to the people, ‘He was raised from the dead.’ And the last deception shall be worse than the first.


And they went and safeguarded the tomb, sealing the stone and setting the watch.


But late in the sabbath, as it was dawning into day one of the week, Miryam from Maḡdala and the other Miryam came to see the tomb.


And see, there was a great earthquake, for a messenger of יהוה came down out of heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.


And he, having bought fine linen, took Him down, and wrapped Him in the linen. And he laid Him in a tomb which had been hewn out of the rock, and rolled a stone against the entrance of the tomb.


And having risen early on the first day of the week He appeared first to Miryam from Maḡdala, from whom He had cast out seven demons.


יהושע, therefore, again groaning in Himself, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.


So they took away the stone where the dead man was laid. And יהושע lifted up His eyes and said, “Father, I thank You that You have heard Me.


And by the stake of יהושע stood His mother, and His mother’s sister, Miryam the wife of Qlophah, and Miryam from Maḡdala.


And after eight days His taught ones were again inside, and T’oma with them. יהושע came, the doors having been shut, and He stood in the midst, and said, “Peace to you!”


And on day one of the week, the taught ones having gathered together to break bread, Sha’ul, intending to depart the next day, was reasoning with them and was extending the word till midnight.


Every day one of the week let each one of you set aside, storing up whatever he is prospered, so that there are no collections when I come.


I came to be in the Spirit on the Day of יהוה, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo