Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





John 12:20 - The Scriptures 2009

20 And there were certain Greeks among those coming up to worship at the festival.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 Now among those who went up to worship at the Feast were some Greeks.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 Some Greeks were among those who had come up to worship at the festival.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 Now there were certain Gentiles among those who went up so that they might worship on the feast day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 Now there were certain Gentiles among them, who came up to adore on the festival day.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




John 12:20
19 Cross References  

And in that day there shall be a Root of Yishai, standing as a banner to the people. Unto Him the nations shall seek, and His rest shall be esteem.


Now the woman was a Greek, a Syro-Phoenician by birth, and she kept asking Him to cast the demon out of her daughter.


Accordingly יהושע, six days before the Pĕsaḥ, came to Bĕyth Anyah, where El‛azar was, who had died, whom He raised from the dead.


The Pharisees then said among themselves, “You see how you are getting nowhere at all. Look, the world has gone after Him!”


The Yehuḏim, therefore, said to themselves, “Where is He about to go that we shall not find Him? Is He about to go to the Dispersion among the Greeks, and to teach the Greeks?


And it came to be in Ikonion that they went together into the congregation of the Yehuḏim, and spoke in such a way that a great number of both Yehuḏim and Greeks believed.


And he came to Derbe and Lustra. And see, a certain taught one was there, named Timotiyos, the son of a certain Yehuḏi woman who believed – but his father was Greek –


And some of them did believe, and a large number of the worshipping Greeks, and not a few of the leading women, joined Sha’ul and Silas.


witnessing to Yehuḏim, and also to Greeks: repentance toward Elohim and belief in our Master יהושע Messiah.


crying out, “Men of Yisra’ĕl, help! This is the man who is teaching all men everywhere against the people, and the Torah, and this place. And besides, he also brought Greeks into the Set-apart Place and has profaned this Set-apart Place.”


And he arose and went, and saw, a man of Kush, a eunuch of great authority under Kandake the sovereigness of the Kushites, who was in charge of all her treasury, and had come to Yerushalayim to worship,


For I am not ashamed of the Good News of Messiah, for it is the power of Elohim for deliverance to everyone who believes, to the Yehuḏi first and also to the Greek.


Because there is no distinction between Yehuḏi and Greek, for the same Master of all is rich to all those calling upon Him.


But not even Titos who was with me, though a Greek, was compelled to be circumcised.


There is not Yehuḏi nor Greek, there is not slave nor free, there is not male and female, for you are all one in Messiah יהושע.


where there is not Greek and Yehuḏi, circumcised and uncircumcised, foreigner, Scythian, slave, free, but Messiah is all, and in all.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo