Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





John 10:12 - The Scriptures 2009

12 “But the hireling, and not being a shepherd, one who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees. And the wolf snatches the sheep and scatters them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 But the hired servant (he who merely serves for wages) who is neither the shepherd nor the owner of the sheep, when he sees the wolf coming, deserts the flock and runs away. And the wolf chases and snatches them and scatters [the flock].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 He that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, beholdeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf snatcheth them, and scattereth them:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 When the hired hand sees the wolf coming, he leaves the sheep and runs away. That’s because he isn’t the shepherd; the sheep aren’t really his. So the wolf attacks the sheep and scatters them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 But the hired hand, and whoever is not a shepherd, to whom the sheep do not belong, he sees the wolf approaching, and he departs from the sheep and flees. And the wolf ravages and scatters the sheep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 But the hireling, and he that is not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and flieth: and the wolf catcheth, and scattereth the sheep:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




John 10:12
15 Cross References  

“See, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents and innocent as doves.


“But beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are savage wolves.


“Now the hireling flees because he is a hireling and is not concerned about the sheep.


“But he who enters through the door is the shepherd of the sheep.


“The doorkeeper opens for him, and the sheep hear his voice. And he calls his own sheep by name and leads them out.


“For I know this, that after my departure savage wolves shall come in among you, not sparing the flock.


not given to wine, no brawler, but gentle, not quarrelsome, no lover of silver,


Likewise attendants are to be reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy for filthy gain,


for Demas, having loved this present world, has deserted me and went to Thessalonike, Crescens to Galatia, Titos to Dalmatia.


For an overseer has to be unreprovable, as a managing one of Elohim, not self-pleasing, not wroth, not given to wine, no brawler, not greedy for filthy gain,


Shepherd the flock of Elohim which is among you, serving as overseers, not by compulsion but voluntarily, not out of greed for filthy gain, but eagerly,


and in greed, with fabricated words, they shall use you for gain. From of old their judgment does not linger, and their destruction does not slumber.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo