Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Job 42:6 - The Scriptures 2009

6 Therefore I despise myself, and repent in dust and ashes.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 Wherefore I abhor myself, and repent In dust and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 Therefore I loathe [my words] and abhor myself and repent in dust and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 Wherefore I abhor myself, And repent in dust and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 Therefore, I relent and find comfort on dust and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 Therefore, I find myself reprehensible, and I will do penance in embers and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 Therefore I reprehend myself, and do penance in dust and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Job 42:6
28 Cross References  

And Aḇraham answered and said, “Look, please, I who am but dust and ashes have taken it upon myself to speak to יהוה,


And it came to be, when Aḥaḇ heard those words, that he tore his garments and put sackcloth on his body, and fasted and lay in sackcloth, and went softly.


and said, “O my Elohim, I am too ashamed and wounded to lift up my face to You, my Elohim, for our crookednesses have risen higher than our heads, and our guilt has grown up to the heavens.


And he took a potsherd with which to scrape himself while he sat in the midst of the ashes.


throwing me into the mud, and I have become like dust and ashes.


I have heard of You by the hearing of the ear, but now my eye sees You.


And it came to be, after יהוה had spoken these words to Iyoḇ, that יהוה said to Eliphaz the Tĕmanite, “My wrath has burned against you and your two friends, for you have not spoken of Me what is right, as did My servant Iyoḇ.


then You would plunge me into a ditch, and my garments shall abhor me.


The slaughterings of Elohim are a broken spirit, A heart broken and crushed, O Elohim, These You do not despise.


“And now, please let Me inform you what I am doing to My vineyard: To take away its hedge and it shall be burned; to break down its wall and it shall be trampled down;


“Is it a fast that I have chosen, a day for a man to afflict his being? Is it to bow down his head like a bulrush, and to spread out sackcloth and ashes? Do you call this a fast, and an acceptable day to יהוה?


For after my turning back, I repented. And after I was instructed, I struck myself on the thigh. I was ashamed, even humiliated, for I bore the reproach of my youth.’


so that you remember. And you shall be ashamed, and never open your mouth any more because of your shame, when I pardon you for all you have done,” declares the Master יהוה.’ ”


“And there you shall remember your ways and all your deeds with which you were defiled. And you shall loathe yourselves in your own sight because of all the evils that you did.


“And you shall remember your evil ways and your deeds that were not good. And you shall loathe yourselves in your own eyes, for your crookednesses and your abominations.


“And those of you who escape shall remember Me among the nations where they have been taken captive, because I have been broken by their adulterous heart which has turned away from Me, and by their eyes which whored after their idols. And they shall loathe themselves for the evils which they have done in all their abominations.


So I set my face toward יהוה the Elohim to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes.


“And if leprosy breaks out all over the skin, and the leprosy shall cover all the skin of the infected one, from his head to his foot, wherever the priest looks,


“Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! Because if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


“Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! For if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.


And Yehoshua tore his garments, and fell to the earth on his face before the ark of יהוה until evening, both he and the elders of Yisra’ĕl, and they put dust on their heads.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo