Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Job 24:5 - The Scriptures 2009

5 See, as wild donkeys in the wilderness they go about their tasks, eager seekers for prey; the desert gives his bread, for the children.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 Behold, as wild asses in the desert, Go they forth to their work; rising betimes for a prey: The wilderness yieldeth food for them and for their children.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 Behold, as wild asses in the desert, [the poor] go forth to their work, seeking diligently for prey and food; the wilderness yields them bread for their children [in roots and herbage].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 Behold, as wild asses in the desert They go forth to their work, seeking diligently for food; The wilderness yieldeth them bread for their children.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 They are like the wild donkeys in the desert; they go forth at dawn searching for prey; the wasteland is food for their young.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 Others, like wild asses in the desert, go forth to their work; by watching for prey, they obtain bread for their children.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 Others like wild asses in the desert go forth to their work: by watching for a prey they get bread for their children.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Job 24:5
16 Cross References  

“And he is to be a wild man, his hand against every one and every one’s hand against him, and dwell over against all his brothers.”


And by your sword you are to live, and serve your brother. And it shall be, when you grow restless, that you shall break his yoke from your neck.”


The tents of robbers are at peace, and those who provoke Ěl are complacent, to him who brings Eloah into his hand!


The murderer rises at daylight, he kills the poor and needy, and in the night he is as a thief.


They reap his fodder in a field and they glean the vineyard of the wrong.


The hungry eat up his harvest, taking it even from the thorns, and the snare snaps up their wealth.


Man goes out to his work, And to his labour, till evening.


For they do not sleep unless they have done evil. And their sleep is taken away unless they make someone fall.


a wild donkey used to the wilderness, sniffing the wind in the desire of her being – in her time of mating, who turns her away? All those who seek her need not weary themselves; in her month they find her.


“For they have drawn near, their heart is like an oven. While they lie in wait all the night their baker sleeps. In the morning it burns like a flaming fire.


“For they themselves have gone up to Ashshur. A wild donkey alone by itself is Ephrayim, they have hired lovers.


Woe to those plotting wickedness, and working out evil upon their beds! In the light of the morning they practise it, because it is in the might of their hand.


Her rulers in her midst are roaring lions, her judges are evening wolves, they shall leave no bone until morning.


Then they led יהושע from Qayapha to the palace, and it was early. And they themselves did not go into the palace, lest they should be defiled, but that they might eat the Pĕsaḥ.


And when it became day, some of the Yehuḏim made a conspiracy and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Sha’ul.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo