Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Job 1:3 - The Scriptures 2009

3 And his possessions were seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred female donkeys, and a very large body of servants, so that this man was the greatest of all the people of the East.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 He possessed 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, 500 female donkeys, and a very great body of servants, so that this man was the greatest of all the men of the East.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 and owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred pairs of oxen, five hundred female donkeys, and a vast number of servants, so that he was greater than all the people of the east.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 And his possession was seven thousand sheep, and three thousand camels, along with five hundred pairs of oxen and five hundred she-donkeys, and also a very large family. And this man was great among all the people of the east.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And his possession was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and a family exceeding great: and this man was great among all the people of the East.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Job 1:3
34 Cross References  

And he treated Aḇram well for her sake, and he had sheep, and cattle, and male donkeys, and male and female servants, and female donkeys, and camels.


And Aḇram took Sarai his wife and Lot his brother’s son, and all their possessions that they had gathered, and the beings whom they had acquired in Ḥaran, and they set out for the land of Kena‛an. And they came to the land of Kena‛an.


And the land was not able to bear them, that they might dwell together, for their possessions were great, so that they could not dwell together.


“And יהוה has blessed my master exceedingly, and he has become great. And He has given him flocks and herds, and silver and gold, and male and female servants, and camels and donkeys.


but to the sons of the concubines whom Aḇraham had, Aḇraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Yitsḥaq, eastward, to the land of the east.


And Ya‛aqoḇ moved on and came to the land of the people of the East.


two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,


Their herds and their possessions, and all their beasts, should they not be ours? Only let us agree with them, and let them dwell with us.


“The rich one had flocks and herds, very many.


And Shelomoh’s wisdom excelled the wisdom of all the men of the East and all the wisdom of Mitsrayim.


And Menaḥĕm exacted the silver of Yisra’ĕl, of all the mighty men of wealth, of each man fifty sheqels of silver, to give to the sovereign of Ashshur. And the sovereign of Ashshur turned back, and did not stay there in the land.


And Mĕysha sovereign of Mo’aḇ was a sheep-breeder, and he paid the sovereign of Yisra’ĕl one hundred thousand lambs and the wool of one hundred thousand rams.


And Oḇil the Yishma‛ĕlite was over the camels, and Yeḥdeyahu the Mĕronothite was over the donkeys,


And he built towers in the wilderness, and dug many wells, for he had much livestock, both in the low country and in the plain, farmers and vinedressers in the mountains and in Karmel, for he loved the soil.


And he made cities for himself, and possessions of great numbers of flocks and herds, for Elohim gave him much property.


“Have You not made a hedge around him, and around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.


And his sons went and had a feast in the house of each on his day, and sent and invited their three sisters to eat and to drink with them.


For you say, ‘Where is the house of the noble one? And where is the tent, the dwelling place of the wrong ones?’


I chose the way for them, and sat as chief, and I dwelt like a sovereign in the army, like one who comforts mourners.


if I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gained much;


I would declare to Him the number of my steps – I would approach Him like a prince.


And יהוה turned the captivity of Iyoḇ when he prayed for his friends. And יהוה gave Iyoḇ twice as much as he had before.


And יהוה blessed the latter days of Iyoḇ more than his beginning; for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and one thousand yoke of oxen, and one thousand female donkeys.


The blessing of יהוה makes one rich, And He adds no pain with it.


To Qĕḏar and to the reigns of Ḥatsor, which Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel struck: Thus said יהוה, “Arise, go up to Qĕḏar, and ravage the men of the East!


And he took up his proverb and said, “Balaq the sovereign of Mo’aḇ has brought me from Aram, from the mountains of the east. ‘Come, curse Ya‛aqoḇ for me, and come, rage at Yisra’ĕl!’


And it came to be, whenever Yisra’ĕl had sown, that Miḏyan would come up, and Amalĕq and the people of the East would come up against them,


For they came up with their livestock and their tents, coming in as numerous as locusts. And they and their camels were without number. And they came into the land to destroy it.


And Miḏyan and Amalĕq, and all the people of the East, were lying in the valley as many as locusts. And their camels were as numerous as the sand by the seashore.


And Zeḇaḥ and Tsalmunna were at Qarqor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the people of the East. Now those who had already fallen were one hundred and twenty thousand men who drew the sword.


Now there was a man in Ma‛on and his work was in Karmel, and the man was very great. And he had three thousand sheep and a thousand goats. And he came to be shearing his sheep in Karmel.


And when Dawiḏ had stricken the land, he left neither man nor woman alive, but took away sheep, and cattle, and donkeys, and camels, and garments, and returned and came to Aḵish.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo