Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 51:36 - The Scriptures 2009

36 Therefore thus said יהוה, “See, I am pleading your case. And I shall take vengeance for you and dry up her sea and make her fountain dry.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

36 Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

36 Therefore thus says the Lord: Behold, I will plead your cause and take vengeance for you. I will dry up her lake or great reservoir and make her fountain dry.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

36 Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her fountain dry.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

36 Therefore, the LORD proclaims: I’m going to defend your cause; I’ll turn the tables on your attacker. I’ll dry up her sea; I’ll shut up her springs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

36 Because of this, thus says the Lord: "Behold, I will judge your case, and I will avenge your vengeance, and I will make her sea into a desert, and I will dry up her spring.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

36 Therefore thus saith the Lord: Behold, I will judge thy cause and will take vengeance for thee, and I will make her sea desolate and will dry up her spring.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 51:36
24 Cross References  

He makes rivers become a wilderness, And the fountains of water become a dry ground;


I have known that יהוה maintains The cause of the afflicted, The right-ruling of the poor.


For יהוה pleads their cause, And shall plunder those who plunder them.


For their Redeemer is strong; He shall plead their cause against you.


And waters shall fail from the sea, and the river wasted and dried up.


Thus said יהוה, your Redeemer, the Set-apart One of Yisra’ĕl, “For your sake I shall send to Baḇel, and bring them all down as fugitives, even the Kasdim, who rejoice in their ships.


who is saying to the deep, ‘Be dry, and your rivers I dry up,’


“A sword is upon her waters, and they shall be dried up. For it is a land of carved images, and they boast about their idols.


Polish the arrows! Put on the shields! יהוה has stirred up the spirit of the sovereigns of the Medes. For His plan is against Baḇel to destroy it, because it is the vengeance of יהוה, the vengeance for His Hĕḵal.


Flee from the midst of Baḇel, and let each one save his life! Do not be cut off in her crookedness, for this is the time of the vengeance of יהוה, the recompense He is repaying her.


“And I shall lay My vengeance on Eḏom by the hand of My people Yisra’ĕl. And they shall do in Eḏom according to My displeasure and according to My wrath. So they shall know My vengeance,” declares the Master יהוה.


“Though he bears fruit among his brothers, an east wind comes, a wind from יהוה comes up from the wilderness, and it dries up his fountain, and his spring becomes dry – it plunders a treasure of all desirable objects.


Beloved, do not revenge yourselves, but give place to the wrath, for it has been written, “Vengeance is Mine, I shall repay,” says יהוה.


Vengeance is Mine, and repayment, At the time their foot slips; For near is the day of their calamity, And the matters prepared are hastening to them.’


O nations, acclaim His people! For He avenges the blood of His servants, And returns vengeance to His adversaries, And shall pardon His land, His people.


And the sixth messenger poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, in order to prepare the way of the sovereigns from the east.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo