Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 36:26 - The Scriptures 2009

26 And the sovereign commanded Yeraḥme’ĕl son of the sovereign, and Serayahu son of Azri’ĕl, and Shelemyahu son of Aḇde’ĕl, to seize Baruḵ the scribe and Yirmeyahu the prophet, but יהוה had hid them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

26 But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

26 And the king commanded Jerahmeel the king's son and Seraiah son of Azriel and Shelemiah son of Abdeel to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the Lord hid them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

26 And the king commanded Jerahmeel the king’s son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet; but Jehovah hid them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

26 The king commanded Jerahmeel, the king’s son, along with Seraiah, Azriel’s son, and Shelemiah, Abdeel’s son, to arrest the scribe Baruch and the prophet Jeremiah. But the LORD hid them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

26 And the king instructed Jerahmeel, the son of Amelech, and Seraiah, the son of Azriel, and Shelemiah, the son of Abdeel, so that they would apprehend Baruch, the scribe, and Jeremiah, the prophet. But the Lord concealed them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

26 And the king commanded Jeremiel the son of Amelech and Saraias the son of Ezriel and Selemias the son of Abdeel, to take up Baruch the scribe and Jeremias the prophet: but the Lord hid them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 36:26
34 Cross References  

“Go away from here and turn eastward, and hide by the wadi Kerith, which flows into the Yardĕn.


“Rise up, go to Tsarephath, which belongs to Tsiḏon, and dwell there. See, I have commanded a widow there to sustain you.”


And it came to be, while Izeḇel cut down the prophets of יהוה, that Oḇaḏyahu had taken one hundred prophets and hidden them, fifty to a cave, and had fed them with bread and water.


And he said, “I have been very jealous for יהוה Elohim of hosts, for the children of Yisra’ĕl have forsaken Your covenant. They have thrown down Your slaughter-places, and they have killed Your prophets with the sword, and I am left, I alone, and they seek my life, to take it.”


And he said, “I have been very jealous for יהוה Elohim of hosts, for the children of Yisra’ĕl have forsaken Your covenant. They have thrown down Your slaughter-places, and they have killed Your prophets with the sword, and I am left, I alone, and they seek my life, to take it.”


And the sovereign of Yisra’ĕl said, “Take Miḵayehu, and return him to Amon the governor of the city, and to Yo’ash son of the sovereign,


But Yehosheḇa, the daughter of Sovereign Yoram, sister of Aḥazyahu, took Yo’ash son of Aḥazyah, and stole him away from among the sons of the sovereign’s sons who were put to death. So they hid him and his nurse in the bedroom, from Athalyahu, and he was not put to death.


and say, ‘Thus said the sovereign, “Put this one in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction until I return in peace.” ’ ”


Saying, “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no evil.”


יהוה guards your going out and your coming in Now and forever.


For in the day of evil He hides me in His booth; In the covering of His Tent He hides me; On a rock He raises me up.


You are my hiding place; You preserve me from distress; You surround me with songs of deliverance. Selah.


Show me favour, O Elohim, show me favour! For in You my being is taking refuge; And in the shadow of Your wings I take refuge, Until destruction passes by.


Hide me from the secret plans of the evil-doers, From the tumult of the workers of wickedness,


He who dwells in the secret place of the Most High, Who abides under the shadow of the Almighty,


Go, my people, enter your rooms, and shut your doors behind you; hide yourself, as it were, for a little while, until the displeasure is past.


“And they shall fight against you, but not prevail against you. For I am with you,” declares יהוה, “to deliver you.”


“In vain have I stricken your children – they received no instruction. Your sword has devoured your prophets like a destroying lion.


However, the hand of Aḥiqam son of Shaphan was with Yirmeyahu, so as not to give him into the hand of the people to put him to death.


Then the heads said to Baruḵ, “Go, hide, you and Yirmeyahu, and let no one know where you are.”


And Yirmeyahu commanded Baruḵ, saying, “I am shut up, I am unable to enter the House of יהוה.


And they took Yirmeyahu and threw him into the dungeon of Malkiyahu the sovereign’s son, which was in the court of the guard, and they let Yirmeyahu down with ropes. And in the dungeon there was no water, but mud. So Yirmeyahu sank in the mud.


And both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if anyone knew where He was, he should disclose it, in order for them to seize Him.


The Pharisees heard the crowd muttering these matters concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers to seize Him.


These words יהושע spoke in the treasury, teaching in the Set-apart Place. And no one laid hands on Him, because His hour had not yet come.


Therefore they picked up stones to throw at Him, but יהושע was hidden and went out of the Set-apart Place, going through the midst of them, and so passed by.


And when Kĕpha had come to himself, he said, “Now I truly know that יהוה has sent His messenger, and delivered me from the hand of Herodes and from all the Yehuḏi people were anticipating.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo