Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 36:24 - The Scriptures 2009

24 Yet the sovereign and all his servants who heard all these words were not afraid, nor did they tear their garments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

24 Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

24 Yet they were not afraid, nor did they rend their garments–neither the king, nor any of his servants who heard all these words.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

24 And they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

24 Neither the king nor any of his attendants who heard all these words were alarmed or tore their clothes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

24 And the king and all his servants, who had heard all these words, were not afraid, and they did not rend their garments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And the king and all his servants that heard all these words were not afraid, nor did they rend their garments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 36:24
20 Cross References  

And Re’uḇĕn returned to the pit, and see, Yosĕph was not in the pit. And he tore his garments.


And Ya‛aqoḇ tore his garments, and put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.


And Dawiḏ took hold of his garments and tore them, and also all the men who were with him.


And it came to be, when Aḥaḇ heard those words, that he tore his garments and put sackcloth on his body, and fasted and lay in sackcloth, and went softly.


Indeed, you do away with reverence, and withhold prayer before Ěl.


Transgression speaks to the wrong within his heart; Fear of Elohim is not before his eyes.


For he flatters himself in his own eyes, To find his crookedness to be hated.


They arm themselves with an evil word; They talk of hiding snares; They have said, “Who sees them?”


And Pharaoh turned and went into his house, and his heart was not moved by this either.


O יהוה, Your hand is high, they do not see. They see the ardour of the people and are ashamed; also, let the fire for Your adversaries consume them.


And Elyaqim son of Ḥilqiyahu, who was over the household, Sheḇnah the scribe, and Yo’aḥ son of Asaph, the recorder, came to Ḥizqiyahu with their garments torn, and they reported to him the words of the Raḇshaqĕh.


And it came to be, when Sovereign Ḥizqiyahu heard it, that he tore his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the House of יהוה,


And it came to be, when they had heard all the words, that they looked at each other in fear, and said to Baruḵ, “We are certainly going to report all these words to the sovereign.”


O יהוה, are Your eyes not on truth? You have stricken them, but they have not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive instruction. They made their faces stronger than rock, they refused to turn back.


And the word reached the sovereign of Ninewĕh, so he arose from his throne and took off his robe, and covered himself with sackcloth and sat in ashes.


“Men of Ninewĕh shall stand up in the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Yonah, and look, a greater than Yonah is here.


“There is no fear of Elohim before their eyes.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo