Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 32:2 - The Scriptures 2009

2 Now at that time the army of the sovereign of Baḇel besieged Yerushalayim, and Yirmeyahu the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the house of the sovereign of Yehuḏah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

2 For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

2 For the king of Babylon's army was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the house of the king of Judah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

2 Now at that time the king of Babylon’s army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah’s house.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

2 At that time, the army of the Babylonian king had surrounded Jerusalem, and the prophet Jeremiah was confined to the prison quarters in the palace of Judah’s king.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

2 It was then that the army of the king of Babylon besieged Jerusalem. And Jeremiah, the prophet, was confined to the atrium of the prison, which was in the house of the king of Judah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 At that time, the army of the king of Babylon besieged Jerusalem: and Jeremias the prophet was shut up in the court of the prison which was in the house of the king of Juda.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 32:2
15 Cross References  

And it came to be in the ninth year of his reign, in the tenth new moon, on the tenth of the new moon, that Neḇuḵaḏnetstsar sovereign of Baḇel and all his army came against Yerushalayim and encamped against it, and they built a siege wall against it all around.


Palal son of Uzai strengthened opposite the corner, and on the tower which projects from the sovereign’s upper house that was by the courtyard of the prison. After him Peḏayah son of Parosh.


You have put away my friends far from me; You have made me an abomination to them; I am shut in and do not go out;


For Tsiḏqiyahu sovereign of Yehuḏah had shut him up, saying, “Why are you prophesying, saying, ‘Thus said יהוה, “See, I am giving this city into the hand of the sovereign of Baḇel, and he shall take it,


“So Ḥaname’ĕl my uncle’s son came to me in the court of the guard according to the word of יהוה, and said to me, ‘Please buy my field that is in Anathoth, which is in the land of Binyamin, for the right of inheritance is yours, and the redemption. Buy it for yourself.’ And I knew that this was the word of יהוה.


And the word of יהוה came to Yirmeyahu a second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,


The word which came to Yirmeyahu from יהוה, when Neḇuḵaḏnetstsar sovereign of Baḇel and all his army, and all the reigns of the earth under his rule, and all the people, fought against Yerushalayim and all its cities, saying,


And Yirmeyahu commanded Baruḵ, saying, “I am shut up, I am unable to enter the House of יהוה.


And the heads were wroth with Yirmeyahu, and struck him and put him in prison in the house of Yehonathan the scribe. For they had made that for a prison.


Tsiḏqiyahu the sovereign then commanded Yirmeyahu to be placed in the court of the guard, and that they should give him daily a piece of bread from the bakers’ street, until all the bread in the city was gone. So Yirmeyahu remained in the court of the guard.


Now Yirmeyahu was still coming and going among the people, for they had not yet put him in prison.


and they pulled Yirmeyahu up with ropes and lifted him out of the dungeon. And Yirmeyahu remained in the court of the guard.


And they took Yirmeyahu and threw him into the dungeon of Malkiyahu the sovereign’s son, which was in the court of the guard, and they let Yirmeyahu down with ropes. And in the dungeon there was no water, but mud. So Yirmeyahu sank in the mud.


Rejoice and be glad, because your reward in the heavens is great. For in this way they persecuted the prophets who were before you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo