Isaiah 65:16 - The Scriptures 200916 so that he who blesses himself in the earth does bless himself in the Elohim of truth. And he who swears in the earth does swear by the Elohim of truth. Because the former distresses shall be forgotten, and because they shall be hidden from My eyes. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 176916 that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition16 So [it shall be] that he who invokes a blessing on himself in the land shall do so by saying, May the God of truth and fidelity [the Amen] bless me; and he who takes an oath in the land shall swear by the God of truth and faithfulness to His promises [the Amen], because the former troubles are forgotten and because they are hidden from My eyes. [II Cor. 1:20; Rev. 3:14.] Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)16 so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible16 Those who pronounce a blessing in the land will do so by the God called Amen; those who make a solemn pledge in the land will do so by the God called Amen. Past troubles will be forgotten and hidden from my sight. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version16 By that name, whoever is blessed on earth, will be blessed in God. Amen! And whoever swears on earth, will swear by God. Amen! For the past anguishes have been delivered into oblivion, and they have been hidden from my eyes. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version16 In which he that is blessed upon the earth shall be blessed in God, Amen; and he that sweareth in the earth shall swear by God, Amen: because the former distresses are forgotten and because they are hid from my eyes. Tan-awa ang kapitulo |
And I saw thrones – and they sat on them, and judgment was given to them – and the lives of those who had been beheaded because of the witness they bore to יהושע and because of the Word of Elohim, and who did not worship the beast, nor his image, and did not receive his mark upon their foreheads or upon their hands. And they lived and reigned with Messiah for a thousand years