Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 37:1 - The Scriptures 2009

1 And it came to be, when Sovereign Ḥizqiyahu heard it, that he tore his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the House of יהוה,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 AND WHEN King Hezekiah heard it, he rent his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord. [II Kings 19:1-13.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 When King Hezekiah heard this, he ripped his clothes, covered himself with mourning clothes, and went to the LORD’s temple.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 And it happened that, when king Hezekiah had heard this, he rent his garments, and he wrapped himself in sackcloth, and he entered the house of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 AND it came to pass, when king Ezechias had heard it, that he rent his garments and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 37:1
13 Cross References  

And it came to be, when the sovereign heard the words of the Book of the Torah, that he tore his garments,


And Sovereign Ḥizqiyahu and the prophet Yeshayahu, son of Amots, prayed about this, and cried out to the heavens.


And at the evening offering I rose from my affliction. And having torn my garment and my robe, I fell on my knees and spread out my hands to יהוה my Elohim,


And Mordeḵai learned of all that had been done, and Mordeḵai tore his garments and put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city, and cried out with a loud and bitter cry.


And in that day the Master יהוה of hosts called for weeping and for mourning, for baldness and for girding with sackcloth.


And Elyaqim son of Ḥilqiyahu, who was over the household, Sheḇnah the scribe, and Yo’aḥ son of Asaph, the recorder, came to Ḥizqiyahu with their garments torn, and they reported to him the words of the Raḇshaqĕh.


And Ḥizqiyahu received the letter from the hand of the messengers, and read it. And Ḥizqiyahu went up to the House of יהוה, and spread it before יהוה.


“Did Ḥizqiyahu sovereign of Yehuḏah and all Yehuḏah indeed put him to death? Did he not fear יהוה and seek the favour of יהוה? And the Master relented concerning the evil which He had pronounced against them. But we are doing great evil against ourselves.”


Yet the sovereign and all his servants who heard all these words were not afraid, nor did they tear their garments.


“Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! Because if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo