Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 24:3 - The Scriptures 2009

3 the earth is completely emptied and utterly plundered, for יהוה has spoken this word.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 The land and the earth shall be utterly laid waste and utterly pillaged; for the Lord has said this.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 The earth will be devastated, totally devastated; it will be destroyed, completely destroyed because the LORD has said it would be so.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 The earth will be utterly devastated and utterly plundered. For the Lord has spoken this word.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 With desolation shall the earth be laid waste, and it shall be utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 24:3
16 Cross References  

in order to fill the word of יהוה by the mouth of Yirmeyahu, until the land had enjoyed her Sabbaths. As long as she lay waste she kept Sabbath, until seventy years were completed.


and the rest of the number of archers, the mighty men of the people of Qĕḏar, shall be few. For יהוה Elohim of Yisra’ĕl has spoken.”


In that day,’ declares יהוה of hosts, ‘the peg that is fastened in the steadfast place shall be removed and be cut down and fall, and the burden that was on it shall be cut off. For יהוה has spoken.’ ”


See, יהוה is making the earth empty and making it waste, and shall overturn its surface, and shall scatter abroad its inhabitants.


And it shall be – as with the people so with the priest, as with the servant so with his master, as with the female servant so with her mistress, as with the buyer so with the seller, as with the lender so with the borrower, as with the creditor so with the debtor;


The earth shall mourn and wither, the world shall languish and wither, the haughty people of the earth shall languish.


But this is a people robbed and plundered, all of them are snared in holes, and they are hidden in prison houses. They have become a prey, with no one to deliver – for plunder, and no one to say, “Restore!”


and I lay it waste; it is not pruned or dug and thornbushes and weeds shall come up; and I command the clouds not to rain on it.”


Then I said, “יהוה, until when?” And He answered, “Until the cities are laid waste and without inhabitant, and the houses are without a man, and the land is laid waste, a ruin,


Listen and give ear, do not be proud, for יהוה has spoken.


therefore, O mountains of Yisra’ĕl, hear the word of the Master יהוה! Thus said the Master יהוה to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, and to the deserted ruins, and to the cities that have been forsaken, which became a prey and a mocking to the rest of the nations all around;


“In that day one shall lift up a proverb against you, and he shall lament with a bitter lamentation, and shall say, ‘We have been utterly ravaged! He changes the inheritance of my people. How He removes it from me! He apportions our fields to the backslider.’ ”


But each one shall sit under his vine and under his fig tree, with no one to make them afraid, for the mouth of יהוה of hosts has spoken.


All its land is sulphur, salt, and burning; it is not sown, nor does it bear, nor does any grass grow there, like the overthrow of Seḏom and Amorah, Aḏmah and Tseḇoyim, which יהוה overthrew in His displeasure and His wrath.’


And יהוה uprooted them from their land in displeasure, and in wrath, and in great rage, and cast them into another land, as it is today.’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo