Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 10:13 - The Scriptures 2009

13 “For he has said, ‘By the power of my hand I have done it, and by my wisdom, for I have been clever. And I remove the boundaries of the people, and have robbed their treasuries. And I put down the inhabitants like a strong one.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 For [the Assyrian king] has said, I have done it solely by the power of my own hand and wisdom, for I have insight and understanding. I have removed the boundaries of the peoples and have robbed their treasures; and like a bull I have brought down those who sat on thrones and the inhabitants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 For he hath said, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding: and I have removed the bounds of the peoples, and have robbed their treasures, and like a valiant man I have brought down them that sit on thrones:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 He said, “By my own strength I have achieved it, and by my wisdom, since I’m so clever. I disregarded national boundaries; I raided their treasures; I knocked down their rulers like a bull.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 For he has said: "I have acted with the strength of my own hand, and I have understood with my own wisdom, and I have removed the limits of the people, and I have plundered their leaders, and, like one with power, I have pulled down those residing on high.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 For he hath said: By the strength of my own hand I have done it, and by my own wisdom I have understood. And I have removed the bounds of the people, and have taken the spoils of the princes, and as a mighty man hath pulled down them that sat on high.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 10:13
31 Cross References  

In the days of Peqaḥ sovereign of Yisra’ĕl, Tiḡlath-Pileser sovereign of Ashshur came and took Iyon, and Aḇĕl Bĕyth Ma‛aḵah, and Yanowaḥ, and Qeḏesh, and Ḥatsor, and Gil‛aḏ, and Galil, all the land of Naphtali, and took them into exile to Ashshur.


And Aḥaz took the silver and gold that was found in the House of יהוה, and in the treasuries of the house of the sovereign, and sent it as a present to the sovereign of Ashshur.


And the sovereign of Ashshur brought people from Baḇel, and from Kuthah, and from Awwa, and from Ḥamath, and Sepharwayim, and placed them in the cities of Shomeron instead of the children of Yisra’ĕl. And they took possession of Shomeron and dwelt in its cities.


In the ninth year of Hoshĕa, the sovereign of Ashshur captured Shomeron and exiled Yisra’ĕl to Ashshur, and settled them in Ḥalaḥ and Ḥaḇor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes.


And the sovereign of Ashshur exiled Yisra’ĕl to Ashshur, and placed them in Ḥalaḥ and Ḥaḇor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes,


And Ḥizqiyah gave him all the silver that was found in the House of יהוה and in the treasuries of the sovereign’s house.


until I come. Then I shall take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive-trees and honey, and live, and not die. But do not listen to Ḥizqiyahu, when he misleads you, saying, “יהוה shall deliver us.”


So the Elohim of Yisra’ĕl stirred up the spirit of Pul sovereign of Ashshur, even the spirit of Tiglath-Pileser sovereign of Ashshur. And he took the Re’uḇĕnites, and the Gaḏites, and the half-tribe of Menashsheh into exile, and brought them to Ḥalaḥ, and Ḥaḇor, and Hara, and the river of Gozan, unto this day.


A rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding searches him out.


“For he says, ‘Are not my princes sovereigns?


Woe to those who are wise in their own eyes, and clever in their own sight!


Mitsrayim rises like a flood, and its waters surge about like the rivers. And he says, ‘Let me rise and cover the earth; let me destroy the city and its inhabitants.’


“How do you say, ‘We are mighty and strong men for battle’?


“And you shall say to the Ammonites, ‘Hear the word of the Master יהוה! Thus said the Master יהוה, “Because you said, ‘Aha!’ against My set-apart place when it was profaned, and against the land of Yisra’ĕl when it was ruined, and against the house of Yehuḏah when they went into exile,


“Son of man, because Tsor has spoken against Yerushalayim, ‘Aha! She, the gateway of the peoples, has been broken, she has been turned over to me. Let me be filled, she has been ruined.’


“Speak, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Pharaoh sovereign of Mitsrayim, O great monster who lies in the midst of his rivers, who has said, ‘My River is my own, and I, I have made it for myself.’


“And with your mouth you have boasted against Me and increased your words against Me – I Myself have heard.”


“Therefore, O sovereign, let my counsel be acceptable to you, and break off your sins by righteousness, and your crookednesses by showing favour to the poor – your prosperity might be extended.”


The sovereign spoke and said, “Is not this great Baḇel, which I myself have built, for the house of the reign, by the might of my power and for the esteem of my splendour?”


“Therefore I shall send you into exile beyond Dammeseq,” said יהוה Elohim of hosts – His Name.


you who are rejoicing over a matter of naught, who say, “Have we not taken horns for ourselves by our own strength?”


“Then shall he pass on as a wind, and transgress and be guilty, and ascribe this power to his mighty one.”


Therefore he slaughters to his net, and burns incense to his dragnet, for by them is his portion fat and his food is rich.


“Shall not all these lift up a proverb against him, and a mocking riddle against him, and say, ‘Woe to him who increases what is not his! Till when is he to load on himself many pledges’?


you then shall say in your heart, ‘My power and the strength of my hand have made for me this wealth!’


And יהוה said to Giḏ‛on, “The people who are with you are too many for Me to give Miḏyan into their hands, lest Yisra’ĕl boast against Me, saying, ‘My own hand has saved me.’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo