Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 44:20 - The Scriptures 2009

20 And we said to my master, ‘We have a father, an old man, and a young child of his old age, and his brother is dead, and he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ ”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 And we said to my lord, We have a father–an old man–and a young [brother, the] child of his old age; and his brother is dead, and he alone is left of his mother's [offspring], and his father loves him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loveth him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 And we said to my master, ‘Yes, we have an elderly father and a young brother, born when he was old. His brother is dead and he’s his mother’s only child. But his father loves him.’

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 And we answered you, my lord: 'There is our father, an old man, and a young boy, who was born in his old age. His brother of the same womb has died, and he alone is left to his mother and father, who truly love him tenderly.'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 And we answered thee, my lord: We have a father an old man, and a young boy, that was born in his old age; whose brother by the mother is dead: and he alone is left of his mother, and his father loveth him tenderly.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 44:20
12 Cross References  

And it came to be, as her life was going out – for she died – that she called his name Ben-Oni. But his father called him Binyamin.


And they said to each other, “See, this master of dreams is coming!


And Yisra’ĕl loved Yosĕph more than all his children, because he was the son of his old age. And he made him a long robe.


And they said, “Your servants are twelve brothers, the sons of one man in the land of Kena‛an. And see, the youngest is with our father today, and one is no more.”


And Ya‛aqoḇ their father said to them, “You have bereaved me – Yosĕph is no more, and Shim‛on is no more, and you would take Binyamin! All this is against me.”


But he said, “My son is not going down with you, for his brother is dead, and he is left alone. If any harm should come to him along the way in which you go, then you would bring down my grey hair with sorrow to She’ol.”


And the sons of Binyamin: Belah, and Beḵer, and Ashbĕl, Gĕra and Na‛aman, Ěḥi and Rosh, Muppim and Ḥuppim, and Ard.


“You, Yehuḏah, your brothers praise you; your hand is on the neck of your enemies; your father’s children bow down before you.


And see, as He came near the gate of the city a dead man was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the city was with her.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo