Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 36:24 - The Scriptures 2009

24 And these were the sons of Tsiḇ‛on: both Ayah and Anah. This was the Anah who found the water in the wilderness as he fed the donkeys of his father Tsiḇ‛on.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of Zibeon his father.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

24 These are Zibeon’s sons: Aiah and Anah. Anah is the one who found water in the desert while pasturing his father Zibeon’s donkeys.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness, when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 And these the sons of Sebeon: Aia and Ana. This is Ana that found the hot waters in the wilderness, when he fed the asses of Sebeon his father:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 36:24
12 Cross References  

Ěsaw took his wives from the daughters of Kena‛an: Aḏah the daughter of Ělon the Ḥittite, and Oholiḇamah the daughter of Anah, the daughter of Tsiḇ‛on the Ḥiwwite;


And these were the sons of Shoḇal: Alwan, and Manaḥath, and Ěyḇal, Shepho, and Onam.


And these were the children of Anah: Dishon and Oholiḇamah the daughter of Anah.


Then the servants of Aḇshalom did to Amnon as Aḇshalom had commanded. Then all the sons of the sovereign rose up, and each one mounted his mule and fled.


And when Aḇshalom met the servants of Dawiḏ, Aḇshalom was riding on a mule, and the mule went under the thick branches of a great terebinth tree, and his head caught hold in the terebinth. And he was suspended between the heavens and earth while the mule which was under him passed on.


Then Tsaḏoq the priest, and Nathan the prophet, and Benayahu son of Yehoyaḏa, and the Kerĕthites, and the Pelĕthites went down and had Shelomoh ride on Sovereign Dawiḏ’s mule, and took him to Giḥon.


and the sovereign has sent with him Tsaḏoq the priest, and Nathan the prophet, and Benayahu son of Yehoyaḏa, and the Kerĕthites, and the Pelĕthites. And they had him ride on the sovereign’s mule.


They also brought barley and straw to the appointed place, for the horses and steeds, each one according to his right-ruling.


And Shitrai the Sharonite was over the herds that fed in Sharon, and Shaphat son of Aḏlai was over the herds that were in the valleys.


‘Guard My laws. Do not let your livestock mate with another kind. Do not sow your field with mixed seed. And do not put a garment woven of two sorts of thread upon you.


So also is the plague on the horse and the mule, on the camel and the donkey, and on all the cattle that are in those camps – as this plague.


(The Ěmites had dwelt there formerly, a people as great and numerous and tall as the Anaqim.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo