Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 35:29 - The Scriptures 2009

29 So Yitsḥaq breathed his last and died, and was gathered to his people, aged and satisfied of days. And his sons Ěsaw and Ya‛aqoḇ buried him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

29 And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

29 And Isaac's spirit departed; he died and was gathered to his people, being an old man, satisfied and satiated with days; his sons Esau and Jacob buried him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

29 And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, old and full of days: and Esau and Jacob his sons buried him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

29 Isaac took his last breath and died. He was buried with his ancestors after a long, satisfying life. His sons Esau and Jacob buried him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

29 And being consumed by old age, he died. And he was placed with his people, being old and full of days. And his sons, Esau and Jacob, buried him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 And being spent with age he died, and was gathered to his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 35:29
13 Cross References  

“Now as for you, you are to go to your fathers in peace, you are to be buried at a good old age.


And these were the years of the life of Yishma‛ĕl: one hundred and thirty-seven years. And he breathed his last and died, and was gathered to his people.


And Ěsaw hated Ya‛aqoḇ because of the blessing with which his father blessed him, and Ěsaw said in his heart, “The days of mourning for my father draw near, then I am going to kill my brother Ya‛aqoḇ.”


By the sweat of your face you are to eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken. For dust you are, and to dust you return.


And all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted, and he said, “Now let me go down into She’ol to my son in mourning.” So his father wept for him.


but I shall lie with my fathers, and you shall take me up out of Mitsrayim and bury me in their burial-place.” And he said, “I do as you have said.”


There they buried Aḇraham and Sarah his wife, there they buried Yitsḥaq and Riḇqah his wife, and there I buried Lĕ’ah –


And when Ya‛aqoḇ ended commanding his sons, he drew his feet up into the bed and breathed his last, and was gathered to his people.


You shall come to the burial-site in ripe old age, like the stacking of grain in its season.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo