Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 31:21 - The Scriptures 2009

21 And he fled with all that he had. And he rose up and passed over the river, and headed toward the mountains of Gil‛aḏ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 So he fled with all that he had, and arose and crossed the river [Euphrates] and set his face toward the hill country of Gilead.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 So Jacob and his entire household left. He got up, crossed the river, and set out directly for the mountains of Gilead.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

21 And when he had gone away with all such things that were justly his, and, having crossed the river, was continuing on toward Mount Gilead,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 31:21
18 Cross References  

On the same day יהוה made a covenant with Aḇram, saying, “I have given this land to your seed, from the river of Mitsrayim to the great river, the River Euphrates,


And the name of the third river is Ḥiddeqel, it is the one which goes toward the east of Ashshur. And the fourth river is the Euphrates.


And Ya‛aqoḇ deceived Laḇan the Aramean, because he did not inform him that he was about to flee.


And on the third day Laḇan was told that Ya‛aqoḇ had fled.


Then he took his brothers with him and pursued him for seven days’ journey, and he overtook him in the mountains of Gil‛aḏ.


And they sat down to eat a meal. And they lifted their eyes and looked and saw a company of Yishma‛ĕlites, coming from Gil‛aḏ with their camels, bearing spices, and balm, and myrrh, going to take them down to Mitsrayim.


And he sent Yehuḏah before him to Yosĕph, to point out before him the way to Goshen. And they came to the land of Goshen.


Then they came to Gil‛aḏ and to the land of Taḥtim Ḥoḏshi, and they came to Dan Ya‛an and around to Tsiḏon.


And Ěliyahu the Tishbite, of the inhabitants of Gil‛aḏ, said to Aḥaḇ, “As יהוה Elohim of Yisra’ĕl lives, before whom I stand, there shall be no dew or rain these years, except at my word.”


And Ḥaza’ĕl sovereign of Aram went up and fought against Gath, and captured it. And Ḥaza’ĕl set his face to go up to Yerushalayim.


“They shall ask the way to Tsiyon, their faces toward it, ‘Come and let us join ourselves to יהוה, in an everlasting covenant, never to be forgotten.’


And when Bil‛am saw that it pleased יהוה to bless Yisra’ĕl, he did not go as at other times, to seek to use sorcery, but he set his face toward the wilderness.


And the children of Re’uḇĕn and the children of Gaḏ had much livestock, a large number. And they saw the land of Ya‛zĕr and the land of Gil‛aḏ and saw that the place was a place for livestock.


“And this land, which we possessed at that time, from Aro‛ĕr, which is by the wadi Arnon, and half the mountains of Gil‛aḏ and its cities, I gave to the Re’uḇĕnites and the Gaḏites.


And the people, the heads of Gil‛aḏ, said to each other, “Let the man who is the first to fight against the children of Ammon be head over all the inhabitants of Gil‛aḏ.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo