Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 30:20 - The Scriptures 2009

20 And Lĕ’ah said, “Elohim has presented me with a good present. Now my husband is going to dwell with me, because I have borne him six sons.” So she called his name Zeḇulun.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 Then Leah said, God has endowed me with a good marriage gift [for my husband]; now will he dwell with me [and regard me as his wife in reality], because I have borne him six sons; and she named him Zebulun [dwelling].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 And Leah said, God hath endowed me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons: and she called his name Zebulun.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 and she said, “God has given me a wonderful gift. Now my husband will honor me since I’ve borne him six sons.” So she named him Zebulun.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 And she said: "God has endowed me with a good dowry. And now, at this turn, my husband will be with me, because I have conceived six sons for him." And therefore she called his name Zebulun.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 And said: God hath endowed me with a good dowry: this turn also my husband will be with me, because I have borne him six sons. And therefore she called his name Zabulon.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 30:20
15 Cross References  

And she conceived again and bore a son, and said, “Now this time my husband is joined to me, because I have borne him three sons.” So his name was called Lĕwi.


But she said to her, “Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s love-apples too?” And Raḥĕl said, “Therefore let him lie with you tonight for your son’s love-apples.”


And Lĕ’ah conceived again and bore Ya‛aqoḇ a sixth son.


And afterward she bore a daughter, and called her name Dinah.


Ask of me a bride price and gift ever so high, and I give according to what you say to me, but give me the girl for a wife.


the sons of Lĕ’ah were Re’uḇĕn, Ya‛aqoḇ’s first-born, and Shim‛on, and Lĕwi, and Yehuḏah, and Yissasḵar, and Zeḇulun;


And the sons of Zeḇulun: Sereḏ, and Ělon, and Yaḥle’ĕl.


“Zeḇulun dwells at the seashore, he is for a haven for ships, and his border is unto Tsiḏon.


There is Binyamin, the smallest, their ruler, The leaders of Yehuḏah, their company, The leader of Zeḇulun, the leader of Naphtali.


“If her father absolutely refuses to give her to him, he pays according to the bride-price of maidens.


And leaving Natsareth, He came and dwelt in Kephar Naḥum, which is by the sea, in the borders of Zeḇulun and Naphtali,


“And these are to stand on Mount Ěyḇal to curse: Re’uḇĕn, Gaḏ, and Ashĕr, and Zeḇulun, Dan, and Naphtali.


And Baraq called Zeḇulun and Naphtali to Qeḏesh. And he went up – ten thousand men under his command – and Deḇorah went up with him.


“Out of Ephrayim their root is against Amalĕq. After you, Binyamin, with your peoples, out of Maḵir inscribers came down, and out of Zeḇulun those who handle the scribe’s reed.


And Sha’ul said, “Say to Dawiḏ, ‘The sovereign has no delight in any payment for the bride but one hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the sovereign’s enemies.’ ” But Sha’ul intended to have Dawiḏ fall by the hand of the Philistines.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo