Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 22:4 - The Scriptures 2009

4 And on the third day Aḇraham lifted his eyes and saw the place from a distance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 On the third day, Abraham looked up and saw the place at a distance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 Then, on the third day, lifting up his eyes, he saw the place at a distance.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And on the third day, lifting up his eyes, he saw the place afar off.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 22:4
19 Cross References  

And Aḇraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Yitsḥaq his son. And he split the wood for the ascending offering, and arose and went to the place which Elohim had commanded him.


So Aḇraham said to his young men, “Stay here with the donkey while the boy and I go over there and worship, and come back to you.”


“Return and say to Ḥizqiyahu the leader of My people, ‘Thus said יהוה, the Elohim of Dawiḏ your father, “I have heard your prayer, I have seen your tears. See, I am going to heal you. On the third day go up to the House of יהוה.


And it came to be on the third day that Estĕr put on royal apparel and stood in the inner court of the sovereign’s palace, in front of the sovereign’s house, while the sovereign sat on his royal throne in the royal house, opposite the entrance of the house.


And Mosheh brought Yisra’ĕl from the Sea of Reeds, and they went out into the Wilderness of Shur. And they went three days in the wilderness and found no water.


and shall be prepared by the third day. For on the third day יהוה shall come down upon Mount Sinai before the eyes of all the people.


And he said to the people, “Be prepared by the third day. Do not come near a wife.”


And they said, “The Elohim of the Hebrews has met with us. Please, let us go three days’ journey into the wilderness and slaughter to יהוה our Elohim, lest He fall upon us with pestilence or with the sword.”


After two days He shall revive us, on the third day He shall raise us up, so that we live before Him.


but whatever is left of the flesh of the slaughtering on the third day is burned with fire.


So they set out from the mountain of יהוה on a journey of three days. And the ark of the covenant of יהוה went before them for the three days’ journey, to seek out a resting place for them.


He is to cleanse himself with the water on the third day, and on the seventh day he is clean. But if he does not cleanse himself on the third day, then on the seventh day he is not clean.


And the clean one shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day. And on the seventh day he shall cleanse himself, and shall wash his garments and bathe in water, and shall be clean in the evening.


“And you, camp outside the camp seven days. Whoever has killed any being, and whoever has touched any slain, cleanse yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.


and they shall kill Him, and the third day He shall be raised up.” And they were deeply grieved.


And He said to them, “Go, say to that fox, ‘See, I cast out demons and perform healings today and tomorrow, and the third day I shall be perfected.’


and that He was buried, and that He was raised the third day, according to the Scriptures,


“Pass through the midst of the camp and command the people, saying, ‘Prepare food for yourselves, for within three days you are passing over this Yardĕn, to go in to possess the land which יהוה your Elohim is giving you to possess.’ ”


And Dawiḏ passed over to the other side, and stood on the top of a hill far away, a great distance being between them.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo