Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 17:7 - The Scriptures 2009

7 “And I shall establish My covenant between Me and you and your seed after you in their generations, for an everlasting covenant, to be Elohim to you and your seed after you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting, solemn pledge, to be a God to you and to your posterity after you. [Gal. 3:16.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee and to thy seed after thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 I will set up my covenant with you and your descendants after you in every generation as an enduring covenant. I will be your God and your descendants’ God after you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 And I will establish my covenant between me and you, and with your offspring after you in their generations, by a perpetual covenant: to be God to you and to your offspring after you.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And I will establish my covenant between me and thee, and between thy seed after thee in their generations, by a perpetual covenant: to be a God to thee, and to thy seed after thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 17:7
40 Cross References  

On the same day יהוה made a covenant with Aḇram, saying, “I have given this land to your seed, from the river of Mitsrayim to the great river, the River Euphrates,


“He who is born in your house, and he who is bought with your silver, has to be circumcised. So shall My covenant be in your flesh, for an everlasting covenant.


“And Elohim said, “No, Sarah your wife is truly bearing a son to you, and you shall call his name Yitsḥaq. And I shall establish My covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.


And יהוה appeared to him the same night and said, “I am the Elohim of your father Aḇraham. Do not fear, for I am with you, and shall bless you and increase your seed for My servant Aḇraham’s sake.”


And see, יהוה stood above it and said, “I am יהוה Elohim of Aḇraham your father and the Elohim of Yitsḥaq. The land on which you are lying, I give it to you and your seed.


“And I shall establish My covenant with you, and you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.


“And the rainbow shall be in the cloud, and I shall see it, to remember the everlasting covenant between Elohim and every living being of all flesh that is on the earth.


“And You have established for Yourself Your people Yisra’ĕl as Your own people forever, and You, יהוה, have become their Elohim.


O seed of Yisra’ĕl, His servant; O children of Ya‛aqoḇ, His chosen ones!


He is יהוה our Elohim, His right-rulings are in all the earth.


I am יהוה your Elohim, Who brought you out of the land of Mitsrayim; Open your mouth wide, and I fill it.”


And Elohim said further to Mosheh, “Thus you are to say to the children of Yisra’ĕl, ‘יהוה Elohim of your fathers, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ, has sent me to you. This is My Name forever, and this is My remembrance to all generations.’


And He said, “I am the Elohim of your father, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ.” And Mosheh hid his face, for he was afraid to look at Elohim.


“And I also established My covenant with them, to give them the land of Kena‛an, the land of their sojournings, in which they have sojourned.


and shall take you as My people, and I shall be your Elohim. And you shall know that I am יהוה your Elohim who is bringing you out from under the burdens of the Mitsrites.


“For I, יהוה, love right-ruling; I hate robbery for ascending offering. And I shall give their reward in truth, and make an everlasting covenant with them.


“At that time,” declares יהוה, “I shall be the Elohim of all the clans of Yisra’ĕl, and they shall be My people.”


“And they shall dwell safely, and build houses, and plant vineyards, and dwell safely, when I execute judgments on all those around them who despise them. And they shall know that I am יהוה their Elohim.” ’ ”


‘For I am יהוה who is bringing you up out of the land of Mitsrayim, to be your Elohim. And you shall be set-apart, for I am set-apart.


‘I am יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, to give you the land of Kena‛an, to be your Elohim.


‘And I shall walk in your midst, and shall be your Elohim, and you shall be My people.


‘And yet for all this, when they are in the land of their enemies, I shall not reject them, nor shall I loathe them so as to destroy them and break My covenant with them. For I am יהוה their Elohim.


‘Then I shall remember for their sake the covenant of the ancestors whom I brought out of the land of Mitsrayim before the eyes of the nations to be their Elohim. I am יהוה.’ ”


‘And I shall turn to you and make you fruitful, and shall increase you, and shall establish My covenant with you.


You give truth to Ya‛aqoḇ, loving-commitment to Aḇraham, which You swore to our fathers from the days of old!


‘I am the Elohim of Aḇraham, and the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ’? Elohim is not the Elohim of the dead, but of the living.”


And when יהושע saw it, He was much displeased and said to them, “Let the little children come to Me, and do not forbid them, for of such is the reign of Elohim.


For the promise is to you and to your children, and to all who are far off, as many as יהוה our Elohim shall call.


who are the children of Yisra’ĕl, to whom is the adoption, and the esteem, and the covenants, and the giving of the Torah, and the worship, and the promises,


in which you once walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,


in order to establish you today as a people for Himself, and He Himself be your Elohim, as He has spoken to you, and as He has sworn to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ.


But now they long for a better place, that is, a heavenly. Therefore Elohim is not ashamed to be called their Elohim, for He has prepared a city for them.


“Because this is the covenant that I shall make with the house of Yisra’ĕl after those days, says יהוה, giving My laws in their mind, and I shall write them on their hearts, and I shall be their Elohim, and they shall be My people.


And the Messenger of יהוה came up from Gilgal to Boḵim, and said, “I led you up from Mitsrayim and brought you to the land of which I swore to your fathers, and I said, ‘I do not break My covenant with you,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo