Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 14:1 - The Scriptures 2009

1 And it came to be in the days of Amraphel sovereign of Shin‛ar, Aryoḵ sovereign of Ellasar, Keḏorla‛omer sovereign of Ěylam, and Tiḏ‛al sovereign of Goyim,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 IN THE days of the kings Amraphel of Shinar, Arioch of Ellasar, Chedorlaomer of Elam, and Tidal of Goiim,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 While Amraphel was king of Shinar, Ellasar’s King Arioch, Elam’s King Chedorlaomer, and Goiim’s King Tidal

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 Now it happened in that time that Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of Pontus, and Chedorlaomer, king of the Elamites, and Tidal, king of the Nations,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 And it came to pass at that time, that Amraphel king of Sennaar, and Arioch king of Pontus, and Chodorlahomor king of the Elamites, and Thadal king of nations,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 14:1
15 Cross References  

And the beginning of his reign was Baḇel, and Ereḵ, and Akkaḏ, and Kalnĕh, in the land of Shin‛ar.


The sons of Shĕm: Ěylam, and Asshur, and Arpaḵshaḏ, and Luḏ, and Aram.


And it came to be, as they set out from the east, that they found a plain in the land of Shin‛ar, and they dwelt there.


against Keḏorla‛omer sovereign of Ěylam, and Tiḏ‛al sovereign of Goyim, and Amraphel sovereign of Shin‛ar, and Aryoḵ sovereign of Ellasar – four sovereigns against five.


And it shall be in that day that יהוה sets His hand again a second time to recover the remnant of His people who are left, from Ashshur and from Mitsrayim, from Pathros and from Kush, from Ěylam and from Shin‛ar, from Ḥamath and from the islands of the sea.


A distressing vision is revealed to me: the treacherous betrays, and the ravager ravages. Go up, O Ěylam! Besiege, O Media! All the groaning I bring to an end.


And Ěylam bore the quiver with chariots of men and horsemen, and Qir bared the shield.


Have the mighty ones of the nations delivered those whom my fathers have destroyed, Gozan and Ḥaran and Retseph, and the sons of Ěḏen who were in Telassar?


and all the sovereigns of Zimri, and all the sovereigns of Ěylam, and all the sovereigns of the Medes;


“There is Ěylam and all her crowd, around her burial-place, all of them slain, fallen by the sword, who have gone down uncircumcised to the lower parts of the earth, because they instilled fear in the land of the living. And they bear their shame with those going down to the pit.


And יהוה gave Yehoyaqim sovereign of Yehuḏah into his hand, with some of the utensils of the House of Elohim, which he brought to the land of Shin‛ar to the house of his mighty one. And he brought the utensils into the treasure house of his mighty one.


And I looked in the vision, and it came to be while I was looking, that I was in the citadel of Shushan, which is in the province of Ěylam. And I looked in the vision, and I was by the River Ulai.


And he said to me, “To build a house for it in the land of Shin‛ar. And it shall be established and set there on its own base.”


the sovereign of Dor in the heights of Dor, one; the sovereign of the nations of Gilgal, one;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo