Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 13:7 - The Scriptures 2009

7 And there was strife between the herdsmen of Aḇram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. And at that time the Kena‛anites and the Perizzites dwelt in the land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land [making fodder more difficult to obtain].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 And there was a strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 Conflicts broke out between those herding Abram’s livestock and those herding Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 And then there also arose a conflict between the shepherds of Abram and of Lot. Now at that time the Canaanite and the Perizzite lived in that land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Whereupon also there arose a strife between the herdsmen of Abram and of Lot. And at that time the Chanaanite and the Pherezite dwelled in that country.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 13:7
20 Cross References  

And the border of the Kena‛anites was from Tsiḏon as you go toward Gerar, as far as Azzah, as you go toward Seḏom, and Amorah, and Aḏmah, and Tseḇoyim, as far as Lasha.


And Aḇram passed through the land to the place of Sheḵem, as far as the terebinth tree of Moreh. At that time the Kena‛anites were in the land.


And Aḇraham reproved Aḇimeleḵ because of a well of water which Aḇimeleḵ’s servants had seized.


the herdsmen of Gerar strove with Yitsḥaq’s herdsmen, saying, “The water is ours.” And he called the name of the well Ěseq, because they strove with him.


And Ya‛aqoḇ said to Shim‛on and Lĕwi, “You have troubled me by making me a stench among the inhabitants of the land, among the Kena‛anites and the Perizzites. And I am few in number, they shall gather themselves against me and shall strike me, and I shall be destroyed, my household and I.”


“that you shall say, ‘Your servants have been men of livestock from our youth even till now, both we and also our fathers,’ so that you dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Mitsrites.


I also said, “What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our Elohim because of the reproach of the nations, our enemies?


but the shepherds came and drove them away. Then Mosheh stood up and came to their rescue, and watered their flock.


For a man to cease from strife is esteem, But every fool bursts out.


“And if a house is divided against itself, that house is unable to stand.


for you are still fleshly. For since there is envy, and strife, and divisions among you, are you not fleshly and walking according to man?


idolatry, drug sorcery, hatred, quarrels, jealousies, fits of rage, selfish ambitions, dissensions, factions,


Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.


so that you behave decently toward those who are outside, and not be in any need.


For we ourselves were also once foolish, disobedient, led astray, serving various lusts and pleasures, living in evil and envy, being hated and hating one another.


For where jealousy and self-seeking are, there is confusion and every foul deed.


Where do fightings and strivings come from among you? Do they not come from your pleasures that battle in your members?


having your behaviour among the nations good so that when they speak against you as evil-doers, let them, by observing your good works, esteem Elohim in a day of visitation.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo