Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezra 8:15 - The Scriptures 2009

15 And I assembled them at the river that flows to Ahawa, and we camped there three days. And I looked among the people and the priests, and did not find any of the sons of Lĕwi there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

15 And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

15 I [Ezra] gathered them together at the river that runs to Ahava, and there we encamped three days. I reviewed the people and the priests, and found no Levites.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

15 And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there we encamped three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

15 I gathered them by the river that runs to Ahava, and there we camped for three days. As I reviewed the people and the priests, I found no Levites there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

15 Now I gathered them together at the river that runs down to Ahava, and we stayed there for three days. And I sought among the people and among the priests for the sons of Levi, and I found none there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And I gathered them together to the river, which runneth down to Ahava, and we stayed there three days. And I sought among the people and among the priests for the sons of Levi, and found none there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezra 8:15
12 Cross References  

We further inform you that there is no authority to impose tax, excise, or toll on any of the priests and Lĕwites, singers, gatekeepers, Nethinim, and servants of this House of Elah.


and has extended loving-commitment to me before the sovereign and his counsellors, and before all the sovereign’s mighty princes. So I was strengthened, as the hand of יהוה my Elohim was upon me. And I gathered heads from Yisra’ĕl to go up with me.


And some of the children of Yisra’ĕl, and the priests, and the Lĕwites, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim came up to Yerushalayim in the seventh year of Sovereign Artaḥshashta.


and of the sons of Biḡwai, Uthai and Zabbuḏ, and with them seventy males.


Then I sent for Eli‛ezer, for Ari’ĕl, for Shemayah, and for Elnathan, and for Yariḇ, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zeḵaryah, and for Meshullam, leaders – also for Yoyariḇ and Elnathan, men of understanding.


of the sons of Phineḥas, Gĕreshom; of the sons of Ithamar, Dani’ĕl; of the sons of Dawiḏ, Ḥattush;


I then proclaimed a fast there, at the river of Ahawa, to humble ourselves before our Elohim, to seek from Him the right way for us and our little ones and all our possessions,


Then we set out from the Ahawa River on the twelfth of the first new moon, to go to Yerushalayim. And the hand of our Elohim was upon us, and He delivered us from the hand of the enemy and from ambush along the way.


By the rivers of Baḇel, There we sat down and we wept As we remembered Tsiyon.


And it came to be in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth of the new moon, as I was among the exiles by the River Keḇar, the heavens were opened and I saw visions of Elohim.


And I came to the exiles at Tĕl Aḇiḇ, who were dwelling by the River Keḇar. And I sat where they were sitting, and sat there, stunned among them, seven days.


And on the Sabbath day we went outside the city by a river, where there used to be prayer. And having sat down we were speaking to the women who met there.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo