Ezra 6:8 - The Scriptures 20098 And I make a decree as to what you should do for the elders of these Yehuḏim, for the building of this House of Elah: Let the exact expense be paid to these men from the sovereign’s resources, out of the taxes beyond the River, so that they are not stopped. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 17698 Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered. Tan-awa ang kapituloAmplified Bible - Classic Edition8 Moreover, I make a decree as to what you shall do for these elders of the Jews for the rebuilding of this house of God: the cost is to be paid in full to these men at once from the king's revenue, the tribute of the province [west of] the River, that they may not be hindered. Tan-awa ang kapituloAmerican Standard Version (1901)8 Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered. Tan-awa ang kapituloCommon English Bible8 I also issue a decree about what you should do to help these elders of the Jews as they rebuild this house of God: The total cost is to be paid to these people, and without delay, from the royal revenue that is made up of the tribute of the province Beyond the River. Tan-awa ang kapituloCatholic Public Domain Version8 Moreover, it has been instructed by me as to what ought to be done by those priests of the Jews, so that the house of God may be built, specifically, that from the king's treasury, that is, from the tribute which is taken from the region beyond the river, the expenses shall be scrupulously given to those men, so that the work may not be impeded. Tan-awa ang kapituloDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version8 I also have commanded what must be done by those ancients of the Jews, that the house of God may be built: to wit, that of the king's chest, that is, of the tribute that is paid out of the country beyond the river, the charges be diligently given to those men, lest the work be hindered. Tan-awa ang kapitulo |
And the elders of the Yehuḏim were building, and they were blessed through the prophesying of Ḥaggai the prophet and Zeḵaryah son of Iddo. And they built and finished it, according to the decree of the Elah of Yisra’ĕl, and according to the decree of Koresh, and Dareyawesh, and Artaḥshashta sovereign of Persia.