Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 44:3 - The Scriptures 2009

3 “The prince, as prince, he sits in it to eat bread before יהוה, coming in by way of the porch of the gate, and going out the same way.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 As for the prince, being the prince, he shall sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch or vestibule of the gate and shall go out the same way.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 As for the prince, he may sit in it to eat bread in the LORD’s presence. He may come in and go out by way of the gate’s porch.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 to the prince. The prince himself will sit at it, so that he may eat bread before the Lord; he will enter by the way of the vestibule of the gate, and he will depart by the same way."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 For the prince. The prince himself shall sit in it, to eat bread before the Lord: he shall enter in by the way of the porch of the gate, and shall go out by the same way.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 44:3
18 Cross References  

And Ya‛aqoḇ slaughtered a slaughtering on the mountain, and called his brothers to eat bread. And they ate bread and spent the night on the mountain.


And the covered way which they had built in the House for the Sabbath, and the sovereign’s outer entrance, he took from the House of יהוה, because of the sovereign of Ashshur.


and looked and saw the sovereign standing by his column at the entrance. And the chiefs and the trumpeters were beside the sovereign, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets, also the singers with instruments of song, and those who led in praise. Then Athalyahu tore her garments and said, “Treason! Treason!”


And the sovereign stood in his place and made a covenant before יהוה, to follow יהוה and to guard His commands and His witnesses and His laws, with all his heart and all his being, to do the words of the covenant that were written in this book.


And her goods and her harlot-fee shall be set apart for יהוה, not treasured nor laid up, for her gain is for those who dwell before יהוה, to eat sufficiently, and for a choice covering.


but those gathering it shall eat it, and praise יהוה. And those collecting it shall drink it in My set-apart courts.”


“And I, יהוה, shall be their Elohim, and My servant Dawiḏ a prince in their midst. I, יהוה, have spoken.


“And they shall dwell in the land that I have given to Ya‛aqoḇ My servant, where your fathers dwelt. And they shall dwell in it, they and their children and their children’s children, forever, and My servant Dawiḏ be their prince forever.


And he measured the porch of the gate, eight cubits, and its posts two cubits. And the porch of the gate was on the inside.


“And when the prince makes a spontaneous ascending offering or spontaneous peace offerings to יהוה, the gate facing east shall be opened for him. And he shall prepare his ascending offering and his peace offerings as he did on the Sabbath day. And he shall go out, and after he goes out the gate shall be shut.


“And the prince shall enter by way of the porch of that gate from the outside, and he shall stand by the post. And the priests shall prepare his ascending offering and his peace offerings. And he shall bow himself at the threshold of the gate, and shall go out, but the gate is not shut until evening.


“And there you shall eat before יהוה your Elohim, and shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which יהוה your Elohim has blessed you.


“See, I stand at the door and knock. If anyone hears My voice and opens the door, I shall come in to him and dine with him, and he with Me.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo