Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 33:8 - The Scriptures 2009

8 “When I say to the wrong, ‘O wrong one, you shall certainly die!’ and you have not spoken to warn the wrong from his way, that wrong one shall die in his crookedness, and his blood I require at your hand.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 When I say to the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his perversity and iniquity, but his blood will I require at your hand.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die, and thou dost not speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at thy hand.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 If I pronounce a death sentence on wicked people, and you don’t warn them to turn from their way, they will die in their guilt, but I will hold you responsible for their blood.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 When I say to the impious, 'O impious man, you will die a death,' if you have not spoken so that the impious man will keep himself from his way, then that impious man will die in his iniquity. But I will attribute his blood to your hand.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 When I say to the wicked: O wicked man, thou shalt surely die: if thou dost not speak to warn the wicked man from his way: that wicked man shall die in his iniquity, but I will require his blood at thy hand.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 33:8
17 Cross References  

but do not eat of the tree of the knowledge of good and evil, for in the day that you eat of it you shall certainly die.”


And the naḥash said to the woman, “You shall certainly not die.


Hand to hand, the evil one does not go unpunished, But the seed of the righteous shall escape.


But it shall not be well with the wrong one, nor would he prolong his days as a shadow, because he does not fear before Elohim.


“Woe to the wrong – evil! For the reward of his hand is done to him.


“His father, because he used oppression, robbed his brother, and did what is not good among his people, see, he shall die for his crookedness.


“The being who sins shall die. The son shall not bear the crookedness of the father, nor the father bear the crookedness of the son. The righteousness of the righteous is upon himself, and the wrongness of the wrong is upon himself.


“See, all beings are Mine, the being of the father as well as the being of the son is Mine. The being that is sinning shall die.


“When I say to the wrong, ‘You shall certainly die,’ and you have not warned him, nor spoken to warn the wrong from his wrong way, to save his life, that same wrong man shall die in his crookedness, and his blood I require at your hand.


“Again, when I say to the wrong, ‘You shall certainly die,’ if he turns from his sin and does right and righteousness,


But if the watchman sees the sword coming and shall not blow with the shophar, and the people shall not be warned, and the sword comes and takes any being from among them, he is taken away in his crookedness, and his blood I require at the watchman’s hand.’


“Our father died in the wilderness, yet he was not in the company of those who were met together against יהוה, in company with Qoraḥ, but he died in his own sin. And he had no sons.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo