Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 17:13 - The Scriptures 2009

13 And he took one of the royal seed, and made a covenant with him, and put him under oath. And he took away the mighty of the land,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 and hath taken of the king's seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 And he took one of the royal family [the king's uncle, Zedekiah] and made a covenant with him, putting him under oath. He also took the mighty and chief men of the land, [II Kings 24:17.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 And he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 Then he took a prince from the royal line, made an agreement with him, and made him take a solemn pledge of loyalty. He also took away the land’s officials.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 And he will take one from the offspring of the king, and he will strike a pact with him and receive an oath from him. Moreover, he will take away the strong ones of the land,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 And he shall take one of the king's seed and make a covenant with him and take an oath of him. Yea, and he shall take away the mighty men of the land,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 17:13
12 Cross References  

And he also rebelled against Sovereign Neḇuḵaḏnetstsar, who had made him swear by Elohim, but he stiffened his neck and hardened his heart against turning to יהוה Elohim of Yisra’ĕl.


the mighty man and the man of battle, the judge and the prophet, and the diviner and the elder;


יהוה showed me, and look, there were two baskets of figs set before the Hĕḵal of יהוה, after Neḇuḵaḏrets-tsar sovereign of Baḇel had exiled Yeḵonyahu son of Yehoyaqim, sovereign of Yehuḏah, and the heads of Yehuḏah with the craftsmen and smiths, from Yerushalayim, and had brought them to Baḇel.


after Yeḵonyah the sovereign, and the sovereigness mother, and the eunuchs, and the heads of Yehuḏah and Yerushalayim, and the craftsmen, and the smiths had gone into exile from Yerushalayim –


And Sovereign Tsiḏqiyahu son of Yoshiyahu reigned instead of Konyahu son of Yehoyaqim, whom Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel set up to reign in the land of Yehuḏah.


“Even when they say, ‘As יהוה lives,’ they swear falsely, for certain.”


As I live,’ declares the Master יהוה, ‘in the place where the sovereign dwells who set him up to reign, whose oath he despised and whose covenant he broke, with him in the midst of Baḇel he shall die!


“He also took some of the seed of the land and planted it in a field for seed. He took it by many waters, set it like a willow tree.


“And you, son of man, prophesy and say, ‘Thus said the Master יהוה concerning the Ammonites and concerning their reproach.’ And you shall say, ‘A sword, a sword, drawn for slaughter, polished to the utmost like lightning –


They have spoken words, swearing falsely in making a covenant. Therefore judgment shall spring up like poisonous weeds in the furrows of the field.


And Naḥash the Ammonite came up and camped against Yaḇĕsh Gil‛aḏ. And all the men of Yaḇĕsh said to Naḥash, “Make a covenant with us, and we shall serve you.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo