Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 6:2 - The Scriptures 2009

2 And Elohim spoke to Mosheh and said to him, “I am יהוה.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

2 And God said to Moses, I am the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

2 And God spake unto Moses, and said unto him, I am Jehovah:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

2 God also said to Moses: “I am the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

2 And the Lord spoke to Moses, saying: "I am the Lord,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 And the Lord spoke to Moses, saying: I am the Lord,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 6:2
19 Cross References  

And He said to him, “I am יהוה, who brought you out of Ur-kasdim, to give you this land to inherit it.”


‘And I shall pass through the land of Mitsrayim on that night, and shall strike all the first-born in the land of Mitsrayim, both man and beast. And on all the mighty ones of Mitsrayim I shall execute judgment. I am יהוה.


And the Mitsrites shall know that I am יהוה, when I am esteemed through Pharaoh, his chariots, and his horsemen.


“יהוה is a man of battle, יהוה is His Name.


And all the congregation of the children of Yisra’ĕl set out on their journey from the Wilderness of Sin, according to the mouth of יהוה, and camped in Rephiḏim. And there was no water for the people to drink.


“I am יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, out of the house of slavery.


And Elohim said to Mosheh, “I am that which I am.” And He said, “Thus you shall say to the children of Yisra’ĕl, ‘I am has sent me to you.’ ”


And Elohim said further to Mosheh, “Thus you are to say to the children of Yisra’ĕl, ‘יהוה Elohim of your fathers, the Elohim of Aḇraham, the Elohim of Yitsḥaq, and the Elohim of Ya‛aqoḇ, has sent me to you. This is My Name forever, and this is My remembrance to all generations.’


that יהוה spoke to Mosheh, saying, “I am יהוה. Speak to Pharaoh sovereign of Mitsrayim all that I say to you.”


Say, therefore, to the children of Yisra’ĕl, ‘I am יהוה, and I shall bring you out from under the burdens of the Mitsrites, and shall deliver you from their enslaving, and shall redeem you with an outstretched arm, and with great judgments,”


‘And I shall bring you into the land which I swore to give to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give it to you as an inheritance. I am יהוה.’ ”


“I am יהוה, that is My Name, and My esteem I do not give to another, nor My praise to idols.


“I, I am יהוה, and besides Me there is no saviour.


“I am יהוה, your Set-apart One, Creator of Yisra’ĕl, your Sovereign.”


“Thus said יהוה, Sovereign of Yisra’ĕl, and his Redeemer, יהוה of hosts, ‘I am the First and I am the Last, besides Me there is no Elohim.


but let him who boasts boast of this, that he understands and knows Me, that I am יהוה, doing loving-commitment, right-ruling, and righteousness in the earth. For in these I delight,” declares יהוה.


“And you shall say to them, ‘Thus said the Master יהוה, “On the day when I chose Yisra’ĕl and lifted My hand in an oath to the seed of the house of Ya‛aqoḇ, and made Myself known to them in the land of Mitsrayim, I lifted My hand in an oath to them, saying, ‘I am יהוה your Elohim.’


“For I am יהוה, I shall not change, and you, O sons of Ya‛aqoḇ, shall not come to an end.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo