Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 35:21 - The Scriptures 2009

21 And everyone whose heart lifted him up and everyone whose spirit moved him came, and they brought the contribution to יהוה for the work of the Tent of Appointment, and for all its service, and for the set-apart garments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the LORD's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 And they came, each one whose heart stirred him up and whose spirit made him willing, and brought the Lord's offering to be used for the [new] Tent of Meeting, for all its service, and the holy garments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and brought Jehovah’s offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 Everyone who was excited and eager to participate brought the LORD’s gift offerings to be used for building the meeting tent and all its furnishings and for the holy clothes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

21 offered the first-fruits to the Lord with a most ready and devout mind, to accomplish the work of the tabernacle of the testimony. Whatever was needed for worship and for the holy vestments,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 Offered first-fruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 35:21
28 Cross References  

“For You, O יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, have revealed this to Your servant, saying, ‘I build you a house.’ Therefore Your servant has taken heart to pray this prayer to You.


Then Sovereign Dawiḏ rose to his feet and said, “Hear me, my brothers and my people: I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of יהוה, and for the footstool of our Elohim, and had made preparations to build it.


“As for you, my son Shelomoh, know the Elohim of your father, and serve Him with a perfect heart and with a pleasing life, for יהוה searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you do seek Him, He is found by you; but if you forsake Him, He rejects you forever.


“But who am I, and who are my people, that we should be able to give so voluntarily as this? For all comes from You, and we have given to You out of Your hand.


“And also, because I delighted in the House of my Elohim, I have treasure of gold and silver; I give for the House of my Elohim even more than all that I have prepared for the Set-apart House:


And those with whom were found precious stones gave them to the treasury of the House of יהוה, into the hand of Yeḥi’ĕl the Gĕrshonite.


And the people rejoiced, for they had given voluntarily, because with a perfect heart they had given voluntarily to יהוה. And Dawiḏ the sovereign also rejoiced greatly.


And some of the heads of the fathers’ houses, when they came to the House of יהוה which is in Yerushalayim, offered voluntarily for the House of Elohim, to establish it in its place.


Blessed be יהוה Elohim of our fathers, who has put this in the sovereign’s heart, to embellish the House of יהוה which is in Yerushalayim,


Your people volunteer in the day of Your might, In the splendours of set-apartness! From the womb, from the morning, You have the dew of Your youth!


“Speak to the children of Yisra’ĕl, that they take up a contribution for Me. From everyone whose heart moves him you shall take up My contribution.


And all the congregation of the children of Yisra’ĕl withdrew from the presence of Mosheh.


And they came, both men and women, all whose hearts moved them, and brought earrings and nose rings, and rings and necklaces, all golden goods, even every one who made a wave offering of gold to יהוה.


And all the women whose hearts lifted them up in wisdom spun the goats’ hair.


The children of Yisra’ĕl brought a voluntary offering to יהוה, all the men and women whose hearts moved them to bring all kinds of work which יהוה, by the hand of Mosheh, had commanded to be done.


‘Take from among you a contribution to יהוה. Everyone whose heart so moves him, let him bring it as a contribution to יהוה: gold, and silver, and bronze,


And Mosheh called Betsal’ĕl and Oholiaḇ, and every wise-hearted man in whose heart יהוה had given wisdom, everyone whose heart lifted him up, to come and do the work.


Watch over your heart with all diligence, For out of it are the sources of life.


And his Prince shall be from him, and his Ruler shall come from among him. And I shall bring him near, and he shall approach Me, for who is this who pledged his heart to approach Me?’ declares יהוה.


“Brood of adders! How are you able to speak what is good – being wicked? For the mouth speaks from the overflow of the heart.


For if the readiness is present, it is well received according to what one has, not according to what he does not have –


Let each one give as he purposes in his heart, not of grief or of necessity, for Elohim loves a joyous giver.


“Wake up, wake up, Deḇorah! Wake up, wake up, sing a song! Arise, Baraq, and lead your captives away, O son of Aḇino‛am!


“Hear, O sovereigns! Give ear, O princes! I, I do sing to יהוה; I sing praise to יהוה Elohim of Yisra’ĕl.


“My heart is towards the inscribers of Yisra’ĕl, the volunteers among the people. Bless יהוה!


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo