Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 18:7 - The Scriptures 2009

7 And Mosheh went out to meet his father-in-law, and bowed down, and kissed him. And they asked each other about their welfare, and they went into the tent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 And Moses went out to meet his father-in-law and bowed in homage and kissed him; and each asked the other of his welfare and they came into the tent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him. They asked each other how they were doing, and then they went into the tent.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 And going out to meet his kinsman, he reverenced and kissed him. And they saluted each other with peaceful words. And when he had arrived at the tent,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And he went out to meet his kinsman, and worshipped and kissed him: and they saluted one another with words of peace. And when he was come into the tent,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 18:7
23 Cross References  

And after his return from the striking of Keḏorla‛omer and the sovereigns who were with him, the sovereign of Seḏom came out to meet him at the Valley of Shawĕh, that is, the Sovereign’s Valley.


So he lifted his eyes and looked, and saw three men standing opposite him. And when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground,


And the two messengers came to Seḏom in the evening, and Lot was sitting in the gate of Seḏom. And when Lot saw them, he rose up to meet them, and he bowed himself with his face toward the ground,


And it came to be, when Laḇan heard the report about Ya‛aqoḇ his sister’s son, that he ran to meet him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house. Then he told Laḇan all these matters.


And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have been foolish to do this.


And when Yosĕph came home, they brought him the present which was in their hand, into the house, and bowed down before him to the earth.


And he kissed all his brothers and wept over them, and after that his brothers spoke with him.


And Yosĕph made ready his chariot and went up to Goshen to meet his father Yisra’ĕl. And he appeared to him, and fell on his neck and wept on his neck a long time.


And Uriyah came to him, and Dawiḏ asked how Yo’aḇ was doing, and how the people were doing, and how the fighting was going.


And Bathsheḇa came to Sovereign Shelomoh, to speak to him for Aḏoniyahu. And the sovereign rose up to meet her and bowed down to her, and sat down on his throne and had a throne set for the sovereign’s mother. So she sat at his right hand.


Kiss the Chosen, lest He be enraged, And you perish in the way, For soon His wrath is to be kindled. Blessed are all those taking refuge in Him.


And he had said to Mosheh, “I, your father-in-law Yithro, am coming to you with your wife and her two sons with her.”


And Mosheh took his tent and pitched it outside the camp, far from the camp, and called it the Tent of Appointment. And it came to be that everyone who sought יהוה went out to the Tent of Appointment which was outside the camp.


And יהוה said to Aharon, “Go to meet Mosheh in the wilderness.” And he went and met him on the mountain of Elohim, and kissed him.


And when Balaq heard that Bil‛am was coming, he went out to meet him at the city of Mo’aḇ, which is on the border at the Arnon, which was in the extremity of the border.


“You gave Me no kiss, but she has not ceased to kiss My feet since the time I came in.


And there was much weeping among them all, and falling on Sha’ul’s neck, they kissed him,


And when the brothers there heard about us, they came to meet us as far as Forum of Appius and Three Taverns. When Sha’ul saw them, he thanked Elohim and took courage.


And Yiphtaḥ came to his house at Mitspah, and saw his daughter coming out to meet him with timbrels and dancing. Now except for her he had neither son nor daughter.


“And take these ten cheeses to the commander of the thousand, and see how your brothers are, and bring back news of them.”


And Dawiḏ left his supplies in the hand of the keeper of the supplies, and ran to the army, and came and greeted his brothers.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo