Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Exodus 14:10 - The Scriptures 2009

10 And when Pharaoh drew near, the children of Yisra’ĕl lifted their eyes and saw the Mitsrites coming up after them. And they were greatly afraid, so the children of Yisra’ĕl cried out to יהוה.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 When Pharaoh drew near, the Israelites looked up, and behold, the Egyptians were marching after them; and the Israelites were exceedingly frightened and cried out to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians were marching after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 As Pharaoh drew closer, the Israelites looked back and saw the Egyptians marching toward them. The Israelites were terrified and cried out to the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 And when Pharaoh had drawn near, the sons of Israel, lifting up their eyes, saw the Egyptians behind them. And they were very afraid. And they cried out to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And when Pharao drew near, the children of Israel, lifting up their eyes, saw the Egyptians behind them: and they feared exceedingly, and cried to the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Exodus 14:10
23 Cross References  

And it came to be, when the commanders of the chariots saw Yehoshaphat, that they said, “It is the sovereign of Yisra’ĕl!” So they turned around to fight against him, and Yehoshaphat cried out, and יהוה helped him, and Elohim moved them to turn away from him.


and saw the affliction of our fathers in Mitsrayim, and heard their cry by the Sea of Reeds,


But He would look on their distress, When He heard their cry,


And they cried out to יהוה in their distress, And He saved them out of their troubles.


And cried out to יהוה in their distress, He saved them out of their troubles.


Then they cry out to יהוה in their distress, And He brings them out of their troubles.


Then they cried out to יהוה in their distress, He delivered them out of their troubles.


Tsadi The righteous cried out, and יהוה heard, And delivered them out of all their distresses.


There they are in great fear, Where no fear was, For Elohim shall scatter the bones Of him who encamps against you. You shall put them to shame, For Elohim has rejected them.


“You called in distress, and I rescued you; I answered you in the covering of thunder; I proved you at the waters of Meriḇah. Selah.


And it came to be, when Pharaoh had let the people go, that Elohim did not lead them by way of the land of the Philistines, though that was nearer, for Elohim said, “Lest the people regret when they see fighting, and return to Mitsrayim.”


Then he cried out to יהוה, and יהוה showed him a tree. And when he threw it into the waters, the waters were made sweet. There He made a law and a right-ruling for them, and there He tried them.


O יהוה, in distress they shall visit You, they shall pour out a prayer when Your disciplining is upon them.


And it was reported to the house of Dawiḏ, saying, “Aram has set up camp in Ephrayim.” And his heart and the heart of his people were moved as the trees of the forest are moved with the wind.


“You who dwell in Leḇanon, being nested in the cedars, how you shall groan when pangs come upon you, like the pains of a woman giving birth!


“Remember, do not forget how you provoked to wrath יהוה your Elohim in the wilderness. From the day that you came out of the land of Mitsrayim until you came to this place, you have been rebellious against יהוה.


And I brought your fathers out of Mitsrayim, and you came to the sea. And the Mitsrians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Sea of Reeds.


And they cried out to יהוה, and He put thick darkness between you and the Mitsrians, and brought the sea upon them, and covered them. And your eyes saw what I did in Mitsrayim. And you dwelt in the wilderness a long time.


There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear holds punishment, and he who fears has not been made perfect in love.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo