Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Esther 4:3 - The Scriptures 2009

3 And in every province where the sovereign’s command and decree came, there was great mourning among the Yehuḏim, and fasting, and weeping, and wailing. And many lay in sackcloth and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 And in every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping, and wailing, and many lay in sackcloth and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 And in every province, whithersoever the king’s commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 At the same time, in every province and place where the king’s order and his new law arrived, a very great sadness came over the Jews. They gave up eating and spent whole days weeping and crying out loudly in pain. Many Jews lay on the ground in mourning clothes and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 and let investigators be sent throughout all the provinces for young women, beautiful and virgins. And let them bring them to the city of Susa, and deliver them to the house of the women under the hand of Hegai the eunuch, who is the overseer and keeper of the king's women. And let them receive feminine ornaments, and other things necessary for their use.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

3 And in every province, wherever the king’s command and his decree reached, there was great mourning among the Jews, with fasting and weeping and lamenting, and many of them lay in sackcloth and ashes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Esther 4:3
20 Cross References  

And it came to be in the days of Aḥashwĕrosh – he is the Aḥashwĕrosh who reigned from India to Kush, a hundred and twenty-seven provinces –


And the sovereign’s scribes were called on the thirteenth day of the first new moon, and a decree was written according to all that Haman commanded – to the viceroys of the sovereign, and to the governors who were over each province, and to the officials of all people, to every province according to its writing, and to every people in their language. It was written in the name of Sovereign Aḥashwĕrosh, and sealed with the sovereign’s signet ring.


“Go, gather all the Yehuḏim who are present in Shushan, and fast for me, and do not eat or drink for three days, night or day. I too, and my young women shall fast in the same way, then I shall go to the sovereign, which is against the law. And if I shall perish, I shall perish!”


And he went up to the front of the sovereign’s gate, for no one might enter the sovereign’s gate wearing sackcloth.


And Estĕr’s young women and eunuchs came and told her, and the sovereigness was deeply pained, and sent garments to Mordeḵai to wear, and to take away his sackcloth from him, but he refused.


to establish these days of Purim at their appointed times, as Mordeḵai the Yehuḏi and Sovereigness Estĕr had established for them, and as they had established for themselves and their seed concerning matters of their fastings and lamenting.


And he took a potsherd with which to scrape himself while he sat in the midst of the ashes.


And in that day the Master יהוה of hosts called for weeping and for mourning, for baldness and for girding with sackcloth.


Therefore I said, “Look away from me, let me weep bitterly. Do not try to comfort me because of the ravaging of the daughter of my people.”


“Is it a fast that I have chosen, a day for a man to afflict his being? Is it to bow down his head like a bulrush, and to spread out sackcloth and ashes? Do you call this a fast, and an acceptable day to יהוה?


and they shall raise their voice and cry bitterly over you, and cast dust on their heads, rolling themselves in ashes.


So I set my face toward יהוה the Elohim to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes.


And the word reached the sovereign of Ninewĕh, so he arose from his throne and took off his robe, and covered himself with sackcloth and sat in ashes.


and shall throw them into the furnace of fire – there shall be wailing and gnashing of teeth.


“Then the sovereign said to the servants, ‘Bind him hand and foot, take him away, and throw him out into the outer darkness – there shall be weeping and gnashing of teeth.’


And throw the worthless servant out into the outer darkness – there shall be weeping and gnashing of teeth.’


And Yehoshua tore his garments, and fell to the earth on his face before the ark of יהוה until evening, both he and the elders of Yisra’ĕl, and they put dust on their heads.


And the messengers came to Giḇ‛ah of Sha’ul and spoke the words in the hearing of the people. And all the people lifted up their voices and wept.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo