Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ephesians 6:8 - The Scriptures 2009

8 knowing that whatever good anyone does, he shall receive the same from the Master, whether he is slave or free.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 Knowing that for whatever good anyone does, he will receive his reward from the Lord, whether he is slave or free.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether he be bond or free.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 You know that the Lord will reward every person who does what is right, whether that person is a slave or a free person.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 For you know that whatever good each one will do, the same will he receive from the Lord, whether he is servant or free.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ephesians 6:8
20 Cross References  

The wrong one earns false wages, But the one sowing righteousness, a true reward.


For certain, there is a hereafter, And let your expectancy not be cut off.


“Woe to the wrong – evil! For the reward of his hand is done to him.


For the Son of Aḏam is going to come in the esteem of His Father with His messengers, and then He shall reward each according to his works.


They said to him, ‘Because no one hired us.’ He said to them, ‘You too go into the vineyard, and whatever is right you shall receive.’ ”


Rejoice and be glad, because your reward in the heavens is great. For in this way they persecuted the prophets who were before you.


“Beware of doing your kind deeds before men, in order to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in the heavens.


so that your kind deed shall be in secret. And your Father who sees in secret shall Himself reward you openly.


“and you shall be blessed, because they do not have to repay you. For you shall be repaid at the resurrection of the righteous.


Rather, love your enemies, and do good, and lend, expecting none in return. And your reward shall be great, and you shall be sons of the Most High. Because He is kind to the thankless and wicked ones.


For indeed by one Spirit we were all immersed into one body, whether Yehuḏim or Greeks, whether slaves or free, and we were all made to drink into one Spirit.


For we all have to appear before the judgment seat of Messiah, in order for each one to receive according to what he has done in the body, whether good or evil.


There is not Yehuḏi nor Greek, there is not slave nor free, there is not male and female, for you are all one in Messiah יהושע.


where there is not Greek and Yehuḏi, circumcised and uncircumcised, foreigner, Scythian, slave, free, but Messiah is all, and in all.


knowing that from the Master you shall receive the reward of the inheritance. It is the Master, Messiah, you serve.


But he who does wrong shall be repaid for the wrong which he has done, and there is no partiality.


Do not, then, lose your boldness, which has great reward.


deeming the reproach of Messiah greater riches than the treasures in Mitsrayim, for he was looking to the reward.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo