Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 32:52 - The Scriptures 2009

52 “For you are to look at the land before you, but not enter there, into the land which I am giving to the children of Yisra’ĕl.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

52 Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

52 For you shall see the land opposite you at a distance, but you shall not go there, into the land which I give the Israelites.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

52 For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

52 You can look at the land from the other side of the river, but you won’t enter there.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

52 You shall see the land opposite you, which I will give to the sons of Israel, but you shall not enter into it."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

52 Thou shalt see the land before thee, which I will give to the children of Israel: but thou shalt not enter into it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 32:52
7 Cross References  

And יהוה said to Mosheh, “Go up into this Mount Aḇarim, and see the land which I have given to the children of Yisra’ĕl.


“And יהוה was enraged with me for your sakes, saying, ‘You do not go in there, either.


Go up to the top of Pisgah, and lift up your eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and look with your eyes, for you do not pass over this Yardĕn.


“Go up this mountain of the Aḇarim, Mount Neḇo, which is in the land of Mo’aḇ, which is opposite Yeriḥo, and look at the land of Kena‛an, which I give to the children of Yisra’ĕl as a possession,


In belief all these died, not having received the promises, but seeing them from a distance, welcomed and embraced them, and confessed that they were aliens and strangers on the earth.


And having obtained witness through the belief, all these did not receive the promise,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo