Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 32:20 - The Scriptures 2009

20 “And He said, ‘Let Me hide My face from them, Let Me see what their end is, For they are a perverse generation, Children in whom there is no trusting.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very froward generation, Children in whom is no faith.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 And He said, I will hide My face from them, I will see what their end will be; for they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 He said: I will hide my face from them— I will see what becomes of them— because they are a confused generation; they are children lacking loyalty.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 And he said: 'I will hide my face from them, and I will consider their very end. For this is a perverse generation, and they are unfaithful sons.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 And he said: I will hide my face from them, and will consider what their last end shall be. For it is a perverse generation, and unfaithful children.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 32:20
25 Cross References  

So יהוה was very enraged with Yisra’ĕl, and removed them from His presence – none was left but the tribe of Yehuḏah alone.


And יהוה rejected all the seed of Yisra’ĕl, and afflicted them, and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out from His presence.


until יהוה removed Yisra’ĕl from His presence, as He spoke by all His servants the prophets. So Yisra’ĕl was exiled from their land to Ashshur, as it is to this day.


And they rose early in the morning and went out into the Wilderness of Teqowa. And as they went out, Yehoshaphat stood and said, “Hear me, O Yehuḏah and you inhabitants of Yerushalayim: Trust in יהוה your Elohim and be steadfast, trust His prophets and prosper.”


Why do You hide Your face, and reckon me as Your enemy?


And when He is silent, who would then condemn? And when He hides His face, who then sees Him, whether it is against a nation or a man alone?


that this is a rebellious people, lying children, children who refuse to hear the Torah of יהוה,


And there is no one who calls on Your Name, who stirs himself up to be strengthened in You; for You have hidden Your face from us, and have consumed us because of our crookednesses.


“And the head of Ephrayim is Shomeron, and the head of Shomeron is the son of Remalyahu. If you do not believe, you are not steadfast.” ’ ”


“I shall scatter them as with an east wind before the enemy; I shall show them the back and not the face in the day of their calamity.”


The prophets have prophesied falsely, and the priests rule by their own hand, and My people have loved it so. And what are you going to do at the end of it?


“Though they bring up their children, I shall make them childless, without man. For it is woe to them when I turn away from them!


And יהושע answering, said, “O generation, unbelieving and perverted, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me.”


And He answered him and said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me.”


“I say to you that He shall do right to them speedily. But when the Son of Aḏam comes, shall He find the belief on the earth?”


For I know that after my death you shall do very corruptly and turn aside from the way which I have commanded you. And evil shall come to you in the latter days, because you do what is evil in the eyes of יהוה, to provoke Him through the work of your hands.


“A twisted and crooked generation has corrupted itself, Their blemish, they are not His children.


“And when יהוה sent you from Qaḏĕsh Barnĕa, saying, ‘Go up and possess the land which I have given you,’ then you rebelled against the mouth of יהוה your Elohim, and you neither trusted Him nor listened to His voice.


and that we might be delivered from unreasonable and wicked men, for not all have belief.


But without belief it is impossible to please Him, for he who comes to Elohim has to believe that He is, and that He is a rewarder of those who earnestly seek Him.


“One man of you put a thousand to flight, for יהוה your Elohim is He who is fighting for you, as He has promised you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo