Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 29:12 - The Scriptures 2009

12 so that you should enter into covenant with יהוה your Elohim, and into His oath, which יהוה your Elohim makes with you today,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 that thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 That you may enter into the covenant of the Lord your God, and into His oath which He makes with you today,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 that thou mayest enter into the covenant of Jehovah thy God, and into his oath, which Jehovah thy God maketh with thee this day;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 ready to enter into the LORD your God’s covenant and into the agreement that the LORD your God is making with you right now.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 so that you may cross into the covenant of the Lord your God, and into the oath which the Lord your God strikes with you today.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 That thou mayst pass in the covenant of the Lord thy God, and in the oath which this day the Lord thy God maketh with thee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 29:12
14 Cross References  

And Yehoyaḏa made a covenant between יהוה and the sovereign and the people, to be the people of יהוה – also between the sovereign and the people.


and shall take you as My people, and I shall be your Elohim. And you shall know that I am יהוה your Elohim who is bringing you out from under the burdens of the Mitsrites.


“And you took your sons and your daughters, whom you bore to Me, and these you slaughtered as food to them. Were your whorings a small matter,


See, I have set the land before you. Go in and possess the land which יהוה swore to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give to them and their seed after them.’


“You have today caused יהוה to proclaim to be your Elohim, and to walk in His ways and guard His laws, and His commands, and His right-rulings, and to obey His voice.


“יהוה does establish you as a set-apart people to Himself, as He has sworn to you, if you guard the commands of יהוה your Elohim and walk in His ways.


your little ones, your wives, and your sojourner who is in the midst of your camp, from the one who cuts your wood to the one who draws your water,


in order to establish you today as a people for Himself, and He Himself be your Elohim, as He has spoken to you, and as He has sworn to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ.


And not with you alone I am making this covenant and this oath,”


And Yehoshua made a covenant with the people that day, and laid on them a law and a right-ruling in Sheḵem.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo