Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 26:19 - The Scriptures 2009

19 “so as to set you high above all nations which He has made, for a praise, and for a name, and for esteem, and for you to be a set-apart people to יהוה your Elohim, as He has spoken.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

19 and to make thee high above all nations which he hath made, in praise, and in name, and in honour; and that thou mayest be an holy people unto the LORD thy God, as he hath spoken.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

19 And He will make you high above all nations which He has made, in praise and in fame and in honor, and that you shall be a holy people to the Lord your God, as He has spoken.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

19 and to make thee high above all nations that he hath made, in praise, and in name, and in honor; and that thou mayest be a holy people unto Jehovah thy God, as he hath spoken.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

19 in order to set you high above all the other nations that he made in praise, fame, and honor; and so that you are a people holy to the LORD your God, just as he said you would be.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

19 and so that he may cause you to be more exalted than all the nations which he has created, for the sake of his own praise and name and glory, in order that you may be a holy people for the Lord your God, just as he has spoken."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 And to make thee higher than all nations which he hath created, to his own praise, and name, and glory. That thou mayst be a holy people of the Lord thy God, as he hath spoken.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 26:19
21 Cross References  

He also lifts up the horn of His people, The praise of all His lovingly-committed ones; Of the children of Yisra’ĕl, A people near to Him. Praise Yah!


‘And now, if you diligently obey My voice, and shall guard My covenant, then you shall be My treasured possession above all the peoples – for all the earth is Mine –


‘and you shall be to Me a reign of priests and a set-apart nation.’ Those are the words which you are to speak to the children of Yisra’ĕl.”


And they shall be called, “The Set-apart People, the Redeemed of יהוה.” And you shall be called, “Sought Out, a City Not Forsaken.”


For as the girdle clings to the loins of a man, so I have caused all the house of Yisra’ĕl and all the house of Yehuḏah to cling to Me,’ declares יהוה, ‘to become Mine – for a people, and for a name, and for a praise, and for an adorning. But they did not listen.’


“Yisra’ĕl was set-apart to יהוה, the first-fruits of His increase. All who ate of it became guilty – evil came upon them,” declares יהוה.’ ”


And it shall be to Me a name of joy, a praise, and a pride before all nations of the earth, who hear all the good I am doing to them, and they shall fear and tremble for all the goodness and all the peace I am doing to it.’


“See, I am dealing with all those afflicting you at that time. And I shall save the lame, and gather those who were cast out. And I shall give them for a praise and for a name in all the earth where they were put to shame.


“At that time I shall bring you in, even at the time I gather you, for I shall give you for a name, and for a praise, among all the peoples of the earth, when I turn back your captivity before your eyes,” said יהוה.


And it shall be, as you were a curse among the nations, O house of Yehuḏah and house of Yisra’ĕl, so I shall save you, and you shall be a blessing. Do not fear, let your hands be strong.’


And Mosheh, with the elders of Yisra’ĕl, commanded the people, saying, “Guard all the commands which I am commanding you today.


“And it shall be, if you diligently obey the voice of יהוה your Elohim, to guard to do all His commands which I command you today, that יהוה your Elohim shall set you high above all nations of the earth.


“And יהוה shall make you the head and not the tail. And you shall be only on top, and not be beneath, if you obey the commands of יהוה your Elohim, which I command you today, to guard and do.


“יהוה does establish you as a set-apart people to Himself, as He has sworn to you, if you guard the commands of יהוה your Elohim and walk in His ways.


“For you are a set-apart people to יהוה your Elohim. יהוה your Elohim has chosen you to be a people for Himself, a treasured possession above all the peoples on the face of the earth.


you also, as living stones, are being built up, a spiritual house, a set-apart priesthood, to offer up spiritual slaughter offerings acceptable to Elohim through יהושע Messiah.


But you are a chosen race, a royal priesthood, a set-apart nation, a people for a possession, that you should proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvellous light,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo