Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 23:11 - The Scriptures 2009

11 And it shall be, at the approach of evening, that he bathes with water. And when the sun sets let him come into the midst of the camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

11 but it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

11 But when evening comes he shall bathe himself in water, and when the sun is down he may return to the camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

11 but it shall be, when evening cometh on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

11 When the next evening arrives, he must wash with water; and when the sun sets, he can come back to the camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

11 And he shall not return before the evening, after he has washed with water, and then, after the sun sets, he shall return to the camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And shall not return, before he be washed with water in the evening: and after sunset he shall return into the camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 23:11
20 Cross References  

Wash me completely from my guilt, And cleanse me from my sin.


Cleanse me with hyssop, and I am clean; Wash me, and I am whiter than snow.


“And I shall sprinkle clean water on you, and you shall be clean – from all your filthiness and from all your idols I cleanse you.


and anyone picking up part of the carcass of any of them has to wash his garments, and shall be unclean until evening.


“And on the seventh day it shall be that he shaves all the hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shaves off. And he shall wash his garments and wash his body in water, and shall be clean.


‘And anyone whom he who has the discharge touches without rinsing his hands in water, shall wash his garments and bathe in water, and be unclean until evening.


‘And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, and shall wash his garments, and shall bathe his flesh in running water, and be clean.


‘And when a man has an emission of semen, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until evening.


‘And anyone who touches his bed has to wash his garments, and shall bathe in water, and be unclean until evening.


the being who has touched it shall be unclean until evening, and does not eat the set-apart offerings, but shall bathe his body in water.


I indeed immerse you in water unto repentance, but He who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to bear. He shall immerse you in the Set-apart Spirit and fire.


“When there is any man among you who is not clean because of an emission in the night, then he shall go outside the camp. Let him not come into the midst of the camp.


“And you shall have a place outside the camp, where you shall go out,


let us draw near with a true heart in completeness of belief, having our hearts sprinkled from a wicked conscience and our bodies washed with clean water.


which figure now also saves us: immersion – not a putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward Elohim – through the resurrection of יהושע Messiah,


and from יהושע Messiah, the trustworthy witness, the first-born from the dead, and the ruler of the sovereigns of the earth. To Him who loved us and washed us from our sins in His own blood,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo