Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 18:9 - The Scriptures 2009

9 When you come into the land which יהוה your Elohim is giving you, do not learn to do according to the abominations of those nations.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

9 When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

9 When you come into the land which the Lord your God gives you, you shall not learn to follow the abominable practices of these nations.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

9 When thou art come into the land which Jehovah thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

9 Once you enter the land that the LORD your God is giving you, don’t try to imitate the detestable things those nations do.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

9 When you will have entered into the land which the Lord your God will give to you, be careful that you are not willing to imitate the abominations of those nations.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 When thou art come into the land which the Lord thy God shall give thee, beware lest thou have a mind to imitate the abominations of those nations.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 18:9
11 Cross References  

and burned incense there on all the high places, like the nations whom יהוה had removed from their presence. And they did evil matters to provoke יהוה,


and walked in the laws of the nations whom יהוה had dispossessed from before the children of Yisra’ĕl, and of the sovereigns of Yisra’ĕl that they had made.


And he himself burned incense in the Valley of the Son of Hinnom, and burned his children in the fire, according to the abominations of the nations whom יהוה dispossessed from before the children of Yisra’ĕl,


Also, all the heads of the priests and the people trespassed more and more, according to all the abominations of the nations, and they defiled the House of יהוה which He had set apart in Yerushalayim.


Thus said יהוה, “Do not learn the way of the nations, and do not be awed by the signs of the heavens, for the nations are awed by them.


‘And you shall guard My Charge, so as not to do any of these abominable laws which were done before you, so as not to defile yourselves by them. I am יהוה your Elohim.’ ”


lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their mighty ones, and you sin against יהוה your Elohim.


“Do not think in your heart, after יהוה your Elohim has driven them out before you, saying, ‘Because of my righteousness יהוה has brought me in to possess this land.’ But it is because of the wrong of these nations that יהוה is driving them out from before you.


“It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you go in to possess their land, but because of the wrong of these nations that יהוה your Elohim drives them out from before you, in order to establish the word which יהוה swore to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo