Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 1:3 - The Scriptures 2009

3 And it came to be in the fortieth year, in the eleventh new moon, on the first day of the new moon, that Mosheh spoke to the children of Yisra’ĕl according to all that יהוה had commanded him concerning them,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 And in the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the Israelites according to all that the Lord had given him in commandment to them,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that Jehovah had given him in commandment unto them;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 It was in the fortieth year, on the first day of the eleventh month, that Moses spoke to the Israelites precisely what the LORD had commanded him for them. (

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 In the fortieth year, on the eleventh month, on the first day of the month, Moses told the sons of Israel all that the Lord had instructed him. And so he spoke to them,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 In the fortieth year, the eleventh month, the first day of the month, Moses spoke to the children of Israel all that the Lord had commanded him to say to them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 1:3
6 Cross References  

These are the commands which יהוה commanded Mosheh for the children of Yisra’ĕl on Mount Sinai.


And יהוה spoke to Mosheh in the Wilderness of Sinai, in the Tent of Appointment, on the first day to the second new moon, in the second year after they had come out of the land of Mitsrayim, saying,


And the children of Yisra’ĕl, all the congregation, came into the Wilderness of Tsin in the first new moon, and the people stayed in Qaḏĕsh. And Miryam died there and was buried there.


Then Aharon the priest went up to Mount Hor at the mouth of יהוה, and died there in the fortieth year after the children of Yisra’ĕl had come out of the land of Mitsrayim, on the first day of the fifth new moon.


And the people came up from the Yardĕn on the tenth day of the first new moon, and they camped in Gilgal on the east border of Yeriḥo.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo