Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Daniel 6:18 - The Scriptures 2009

18 And the sovereign went to his palace and spent the night fasting. And no entertainment was brought before him, and his sleep fled from him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

18 Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

18 Then the king went to his palace and passed the night fasting, neither were instruments of music or dancing girls brought before him; and his sleep fled from him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

18 Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

18 The king then went home to his palace and fasted through the night. No pleasures were brought to him, and he couldn’t sleep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

18 And the king departed into his house, and he went to bed without eating, and food was not set before him, moreover, even sleep fled from him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

English Standard Version 2016

18 Then the king went to his palace and spent the night fasting; no diversions were brought to him, and sleep fled from him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Daniel 6:18
16 Cross References  

And Mephiḇosheth son of Sha’ul came down to meet the sovereign. And he had not attended to his feet, nor trimmed his moustache, nor washed his garments, from the day the sovereign went away until the day he came back in peace.


And it came to be, when Aḥaḇ heard those words, that he tore his garments and put sackcloth on his body, and fasted and lay in sackcloth, and went softly.


On that night the sleep of the sovereign fled, and he commanded to bring the book of the records of the annals. And they were read before the sovereign.


They sing to the tambourine and lyre, and rejoice to the sound of the flute.


We hung our lyres Upon the willows in the midst of it.


You ceased the watches of my eyes, I was too troubled to speak.


I also gathered for myself silver and gold and the treasures of sovereigns and of the provinces. I provided male and female singers for myself, and the pleasures of men – a woman and women.


They have cut off my life in the pit, And they threw stones at me.


I did not eat desirable food, and meat and wine did not come into my mouth, and I did not anoint myself at all, till the completion of three weeks of days.


And in the second year of the reign of Neḇuḵaḏnetstsar, Neḇuḵaḏnetstsar had dreams. And his spirit was so troubled that his sleep left him.


Then the sovereign rose up very early in the morning and hurried to the den of lions.


“And the sound of harpists, and musicians, and flautists, and trumpeters shall not be heard in you any more at all. And no craftsman of any trade shall be found in you any more at all. And the sound of a millstone shall not be heard in you any more at all.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo