Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Amos 7:14 - The Scriptures 2009

14 And Amos answered and said to Amatsyah, “I am not a prophet, nor am I a son of a prophet, for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 Then Amos said to Amaziah, I was no prophet [by profession]! Neither was I a prophet's son; [but I had my occupation] I was a herdsman and a dresser of sycamore trees and a gatherer of sycamore figs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was a herdsman, and a dresser of sycomore-trees:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 Amos answered Amaziah, “I am not a prophet, nor am I a prophet’s son; but I am a shepherd, and a trimmer of sycamore trees.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 And Amos responded, and he said to Amasias, "I am not a prophet, and I am not the son of a prophet, but I am a herdsman plucking from wild fig trees.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 And Amos answered and said to Amasias: I am not a prophet, nor am I the son of a prophet: but I am a herdsman plucking wild figs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Amos 7:14
17 Cross References  

And he went from there, and found Elisha son of Shaphat, who was ploughing with twelve yoke of oxen before him, and he was with the twelfth. And Ěliyahu passed by him and threw his robe on him.


And a certain man of the sons of the prophets said to his neighbour by the word of יהוה, “Strike me, please.” But the man refused to strike him.


And when the sons of the prophets who were from Yeriḥo saw him, they said, “The spirit of Ěliyahu rests on Elisha.” And they came to meet him, and bowed to the ground before him.


And the sons of the prophets who were at Bĕyth Ěl came out to Elisha, and said to him, “Do you know that יהוה is taking away your master from your head?” And he said, “I also know, be silent!”


And the sons of the prophets who were at Yeriḥo came to Elisha and said to him, “Do you know that יהוה is taking away your master from over you today?” And he said, “I also know, be silent!”


And fifty men of the sons of the prophets went and stood facing them at a distance, while the two of them stood by the Yardĕn.


And Elisha returned to Gilgal. And the scarcity of food was in the land, and the sons of the prophets were sitting before him. And he said to his servant, “Put on the large pot, and cook stew for the sons of the prophets.”


And the sons of the prophets said to Elisha, “See, the place where we dwell with you is too small for us.


And at that time Ḥanani the seer came to Asa sovereign of Yehuḏah, and said to him, “Because you have relied on the sovereign of Aram, and have not relied on יהוה your Elohim, therefore the army of the sovereign of Aram has escaped from your hand.


And Yĕhu son of Ḥanani the seer went out to face him, and said to Sovereign Yehoshaphat, “Do you help the wrong and love those who hate יהוה? Therefore the wrath of יהוה is upon you.


And the rest of the acts of Yehoshaphat, the first and the last, see, they are written in the book of Yĕhu son of Ḥanani, which is mentioned in the book of the sovereigns of Yisra’ĕl.


They pluck salt herbs by the bushes, and broom tree roots for their food.


The words of Amos, who was among the herdsmen of Teqowa, which he saw concerning Yisra’ĕl in the days of Uzziyah sovereign of Yehuḏah, and in the days of Yaroḇ‛am son of Yo’ash, sovereign of Yisra’ĕl, two years before the earthquake.


A lion has roared! Who is not afraid? The Master יהוה has spoken! Who would not prophesy?


but shall say, ‘I am no prophet, I am a farmer, for a man sold me as a slave in my youth.’


But Elohim has chosen the foolish matters of the world to put to shame the wise, and Elohim has chosen the weak of the world to put to shame the strong.


And it came to be, all who knew him formerly looked and saw that he prophesied among the prophets. So the people said to each other, “What is this that has come upon the son of Qish? Is Sha’ul also among the prophets?”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo