Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Amos 1:9 - The Scriptures 2009

9 Thus said יהוה, “For three transgressions of Tsor, and for four, I do not turn it back, because they surrendered an entire exile to Eḏom, and did not remember the brotherly covenant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

9 Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

9 Thus says the Lord: For three transgressions of Tyre and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because they [as middlemen] delivered up a whole [Jewish] population to Edom and did not [seriously] remember their brotherly covenant. [I Kings 5:1, 12; 9:12, 13.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

9 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole people to Edom, and remembered not the brotherly covenant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

9 The LORD proclaims: For three crimes of Tyre, and for four, I won’t hold back the punishment, because they have delivered up entire communities over to Edom, and neglected their covenantal obligations.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

9 Thus says the Lord: For three wicked deeds of Tyre, and for four, I will not convert it, in so far as they have completed an excellent captivity in Idumea and have not considered the bond among brothers.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Thus saith the Lord: For three crimes of Tyre, and for four I will not convert it: because they have shut up an entire captivity in Edom, and have not remembered the covenant of brethren.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Amos 1:9
23 Cross References  

Now Ḥiram sovereign of Tsor sent messengers to Dawiḏ, and cedar trees, and carpenters and masons. And they built a house for Dawiḏ.


Geḇal, and Ammon, and Amalĕq, Philistia with the inhabitants of Tsor,


and all the sovereigns of Tsor, and all the sovereigns of Tsiḏon, and the sovereigns of the coastlands which are beyond the sea;


because of the day that shall come to ravage all the Philistines, to cut off from Tsor and Tsiḏon every helper that survives. For יהוה is ravaging the Philistines, the remnant of the isle of Kaphtor.


The word of יהוה came again to me, saying,


“Your wealth, and your wares, your merchandise, your mariners and your sailors, your repairers of seams, and your dealers in merchandise, and all your fighting men who are in you, and the entire company which is in your midst, shall go down into the heart of the seas on the day of your fall,


And the word of יהוה came to me, saying,


“You profaned your set-apart places by your many crookednesses, by the unrighteousness of your trading. Therefore I brought forth fire from your midst. It has devoured you, and I turned you to ashes upon the earth before the eyes of all who see you.


Thus said יהוה, “For three transgressions of Eḏom, and for four, I do not turn it back, because he pursued his brother with the sword, and cast off all compassion. And his displeasure tore incessantly, and he kept his wrath forever.


Thus said יהוה, “For three transgressions of Azzah, and for four, I do not turn it back, because they took into exile an entire exile, to surrender it to Eḏom.


“In the day that you stood on the other side, in the day that strangers took captive his wealth, when foreigners entered his gates and cast lots for Yerushalayim, you also were like one of them!


The message of the word of יהוה against the land of Ḥaḏraḵ, and Dammeseq its resting place – when the eye of man and all the tribes of Yisra’ĕl are on יהוה –


“Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! Because if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.


“But I say to you, it shall be more bearable for Tsor and Tsiḏon in the day of judgment than for you.


“Woe to you, Korazin! Woe to you, Bĕyth Tsaiḏa! For if the miracles which were done in you had been done in Tsor and Tsiḏon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.


“But it shall be more bearable for Tsor and Tsiḏon at the judgment than for you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo