Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 26:10 - The Scriptures 2009

10 which also I did in Yerushalayim, and I shut up many of the set-apart ones in prison, having received authority from the chief priests. And when they were put to death, I gave my vote against them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 And that is what I did in Jerusalem; I [not only] locked up many of the [faithful] saints (holy ones) in prison by virtue of authority received from the chief priests, but when they were being condemned to death, I cast my vote against them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 And that’s exactly what I did in Jerusalem. I locked up many of God’s holy people in prison under the authority of the chief priests. When they were condemned to death, I voted against them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 This is also how I acted at Jerusalem. And so, I enclosed many holy persons in prison, having received authority from the leaders of the priests. And when they were to be killed, I brought the sentence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 Which also I did at Jerusalem, and many of the saints did I shut up in prison, having received authority of the chief priests: and when they were put to death, I brought the sentence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 26:10
17 Cross References  

As for the set-apart ones who are on the earth, They are the excellent ones, in whom is all my delight.


and threw him out of the city and stoned him. And the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Sha’ul.


And Sha’ul was giving approval to his death. And on that day there was a great persecution against the assembly which was at Yerushalayim, and they were all scattered throughout the countries of Yehuḏah and Shomeron, except the emissaries.


But Sha’ul was ravaging the assembly, entering every house, and dragging off men and women, putting them in prison.


And all who heard were amazed, and said, “Is this not he who destroyed those calling on this Name in Yerushalayim, and has come here for this, to take them bound to the chief priests?”


And having arrived at Yerushalayim, Sha’ul tried to join the taught ones, but they were all afraid of him, not believing that he was a taught one.


And it came to be, as Kĕpha was passing through all places, that he also came down to the set-apart ones who were dwelling at Lod.


And giving her his hand, he lifted her up. And calling the set-apart ones and widows, he presented her alive.


For I am the least of the emissaries, who am not worthy to be called an emissary, because I persecuted the assembly of Elohim.


For you have heard of my former behaviour in Yehuḏaism, how intensely I persecuted the assembly of Elohim, and ravaged it.


Sha’ul, an emissary of יהושע Messiah by the desire of Elohim, to the set-apart ones who are in Ephesos, and true to Messiah יהושע:


And I saw the woman, drunk with the blood of the set-apart ones, and with the blood of the witnesses of יהושע. And having seen her, I marvelled – greatly marvelled!


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo