Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 24:23 - The Scriptures 2009

23 And he ordered the captain to keep Sha’ul and to have ease, and not to forbid any of his friends to attend to him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

23 And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

23 Then he ordered the centurion to keep [Paul] in custody, but to treat him with indulgence [giving him some liberty] and not to hinder his friends from ministering to his needs and serving him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

23 And he gave order to the centurion that he should be kept in charge, and should have indulgence; and not to forbid any of his friends to minister unto him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

23 He arranged for a centurion to guard Paul. He was to give Paul some freedom, and his friends were not to be hindered in their efforts to provide for him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

23 And he ordered a centurion to guard him, and to take rest, and not to prohibit any of his own from ministering to him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 And he commanded a centurion to keep him, and that he should be easy, and that he should not prohibit any of his friends to minister unto him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 24:23
10 Cross References  

When a man’s ways please יהוה, He makes even his enemies to be at peace with him.


And Neḇuḵaḏretstsar the sovereign of Baḇel gave a command concerning Yirmeyahu to Neḇuzaraḏan, chief of the guard, saying,


And when Sha’ul’s sister’s son heard of their ambush, he went and entered into the barracks and reported to Sha’ul.


said, “I shall hear you when your accusers arrive also.” And he commanded him to be kept in Herodes’ palace.


At the same time too he was anticipating that money would be given him by Sha’ul, that he might release him. Therefore he sent for him more often and conversed with him.


Then, indeed, Festus answered that Sha’ul should be kept at Caesarea, and that he himself was about to set out shortly.


And on the next day we landed at Tsiḏon. And Julius treated Sha’ul kindly and allowed him to go to his friends to receive attention.


And when we came to Rome, the captain delivered the prisoners to the captain of the guard, but Sha’ul was allowed to stay by himself with the soldier guarding him.


proclaiming the reign of Elohim and teaching about the Master יהושע Messiah with all boldness, unhindered.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo