Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 21:8 - The Scriptures 2009

8 And on the next day we left and came to Caesarea, and went into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Cæsarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 On the morrow we left there and came to Caesarea; and we went into the house of Philip the evangelist, who was one of the Seven [first deacons], and stayed with him. [Acts 6:5.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 And on the morrow we departed, and came unto Cæsarea: and entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we abode with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 The next day we left and came to Caesarea. We went to the house of Philip the evangelist, one of the Seven, and stayed with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 Then, after setting out the next day, we arrived at Caesarea. And upon entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we stayed with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And the next day departing, we came to Caesarea. And entering into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we abode with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 21:8
18 Cross References  

Now there was a certain man in Caesarea called Cornelius, a captain of what was called the Italian Regiment,


And when he saw the vision, immediately we sought to go to Makedonia, concluding that the Master had called us to bring the Good News to them.


And on the Sabbath day we went outside the city by a river, where there used to be prayer. And having sat down we were speaking to the women who met there.


And it came to be, as we went to prayer, that a certain slave girl possessed with a spirit of Puthon, did meet us, who brought her masters much profit by foretelling.


And having come to Caesarea, going up and greeting the assembly, he went down to Antioch.


And we, going ahead to the ship, sailed to Assos, intending to take Sha’ul on board there, for so he had arranged, intending himself to go on foot.


And we sailed away from Philippi after the Days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.


And also some of the taught ones from Caesarea went with us and brought with them one, Mnason of Cyprus, an early taught one, with whom we were to lodge.


And having called near a certain two captains, he said, “Get two hundred soldiers ready to go to Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred spearmen, after the third hour of the night,


And when it was decided that we should sail to Italy, they delivered Sha’ul and some other prisoners to one named Julius, a captain of the Augustan regiment.


And after three months we set sail in an Alexandrian ship which had wintered at the island, and whose figurehead was “Dioscuri.”


And when we came to Rome, the captain delivered the prisoners to the captain of the guard, but Sha’ul was allowed to stay by himself with the soldier guarding him.


And the word pleased the entire group. And they chose Stephanos, a man filled with belief and the Set-apart Spirit, and Philip, and Prochoros, and Nikanor, and Timon, and Parmenas, and Nikolaos, a convert from Antioch,


And when the brothers learned of this, they brought him down to Caesarea and sent him out to Tarsos.


And He Himself gave some as emissaries, and some as prophets, and some as evangelists, and some as shepherds and teachers


But you be sober in all matters, suffer hardships, do the work of an evangelist, accomplish your service completely.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo